找回密码
 立即注册
搜索
查看: 11826|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,
/ D) n; v! g& i$ q6 ~2 F- c在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............3 E" H4 z$ U  ^+ j2 c
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.. h, r% m, @! A- |5 ^3 v& w
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場,
* W- S0 F) `$ Y9 L2 c/ n' g3 P$ ?(我的朋友還不錯)7 l0 o+ F. j* t- b. V) ]
5 P/ @! N0 _- g, K
還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )
. o" p( u2 Z! @9 o9 U0 A! A到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
, Z0 l1 V# }. C5 |5 m" ~  K! @" X吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,; d$ ~9 E/ ~3 a) a; ]
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費." s& o% B1 A. N, ?7 w7 v' y
FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
# w. m' a% K" g! w6 Z# ~( f
8 x9 V* U3 k& }( x! ^. Z% x" y后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)+ R4 e( Z* F9 R2 ^5 O
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`* s7 w1 a$ l6 v4 d
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .4 G7 M! s' A! y5 X
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)" V3 v2 h/ H" \% e
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
/ ~( z9 ~" f2 }& h' }+ e, x

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
) b& H& I9 j( E: b0 ]* j- \- f8 e* V' q# Y
出入境填表常用词汇 !
: L1 ]% d" s9 x. q8 k0 D
3 Q. |% U6 k5 c* Z! e8 S* K5 V, \# v姓:Family name,Surname - I0 C, m: A- ~- e1 Y: P
名:First Name,Given name : o7 Z% ]  U6 R; N- M7 v- c6 L0 b, J
性别:sex,gender
# K0 S/ M3 P: S5 k! t, r男:male;女:female
8 N  T  E" l+ v" p0 f国籍:nationality,country of citizenship
  Q9 M7 z8 A7 G  j5 s护照号:passport number
" b) U6 |7 d% F5 `3 R( |( U# P  C3 v原住地:country of origin 2 ^7 Z% i7 Q) ~* r6 R+ d! {: L6 o
前往国:destination country
) S2 I$ X( v8 D8 J' M; W登机城市:city where you boarded 1 E* |4 N) T  X; k6 G7 J9 t! v
签证签发地:city where visa was issued 2 l" y4 J5 n" J0 l
签发日期:date of issue
0 y: _7 e0 R5 L- }- K出生日期:date of birth,birth date ' ^. V& D, a/ \% M. J
年:year;月:month;日:day
# P" n# X9 ~0 n5 [+ R3 \偕行人数:accompanying number ( M2 ]3 ?. F' n1 z0 J2 r
签名:signature
' D$ t, x$ O9 X9 c$ R/ x8 {6 Y官方填写:official use only 3 u6 d* ]' x3 w) z; Q( _0 F
职业:occupation ( N& M; _1 e4 g: q, u1 R
护照:Passport;签证:Visa
( A+ ?1 P- g7 ]$ T( }登机、启程:Embarkation
, G7 b5 J9 A& P4 S/ q& Y登岸:Disembarkation " y7 x# \% h' D5 r, i
商务签证:Business Visa ' V1 P8 b# o, S. {
观光签证:Tourist Visa ( v0 L6 _6 G0 d+ k: \$ }

2 Z+ k# q% X% ^# Z9 X乘机常用词汇 # d9 m6 U1 |& N/ z, j- p$ A
7 n2 w6 S8 ~  o9 W
航站、终点站:Terminal 3 m9 l, P" I2 E4 n1 u" J! `
入境大厅:Arrival Lobby " B; `  }# o9 V1 L( q
出境大厅:Departure Lobby
8 K, F0 J0 k4 g. T7 C3 z- l登机门号码:Gate Number ( O# Z9 e" T/ d8 P$ p& E9 I% K
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
. k. k8 \; f0 r- @* I  D5 D机场税:Airport Tax
9 v6 c/ o# P5 b* j- E. y登机手续办理处:Check in Counter
# R9 |. g& J4 o+ R1 T+ D海关申报处:Customs Service Area
6 \) k7 T7 j' V1 f. j$ ~& I) X8 |. |货币申报:Currency Declaration
6 d6 e3 q. Y6 W6 @* n免税商品:Duty-Free Items
0 c& e6 S  p3 Z; k& `1 |2 w( b大号:large;中号:medium;小号:small 1 Z% I0 J* B9 a8 n8 A
纪念品:Souvenir : l2 \3 Y& ?6 h" s" @
行李:Baggage,Luggage 6 t5 g4 F( ~: v# B8 }
托运的行李:Checked baggage . x4 E% q* k( f" @, I2 U- S* n
行李领取处:Baggage claim area : t/ M5 i1 V5 P3 b
随身行李:Carry-on baggage
4 W8 k# x8 C: J; @* Z: d% |% @行李牌:Baggage Tag " A/ y5 \6 Q* w+ P
行李推车:Luggage Cart
% e6 [# O' f) u2 Q, u) f$ }退税处:Tax-free refund
( S( D; G1 |) z/ c( ?  l, c盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ; W, V" S) F. [* O* N  y
W.C.=water closet,rest room 0 F1 {# t8 @$ O' N7 |
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's * w1 i) ]; C# w1 E$ Z: f
女厕:Women's,Lady's
# [& T0 `$ Z) l  @# m+ O使用中:Occupied
/ ?# T+ r2 s! z空闲:Vacant
- z( d4 P7 Q' q: t& U男(女)空服员:Steward(Stewardess) , o# [+ Q: O) s: H, N
机内免税贩卖:In-Flight Sales & K) @& \3 i' @+ q$ f8 d* Z% E! j

9 x, W% y2 M5 E5 r8 n- R; \钱币兑换常用词汇
. J1 D& @- r; N
" j- _$ _! c; }) }外币兑换店:Currency Exchange Shop ( E4 I0 _8 U7 B, u% l. m6 k' b5 l3 u4 x
汇率:Exchange rate 7 j* `; T& K" [! c8 o: Q) n! l! f
旅行支票:Traveler's check + `/ I8 O! d( p& P, P0 Q
手续费:Commission ) B1 m  f5 d& Z2 Y, Q6 B# J; b
银行买入价:We buy(Bid)
0 R4 x" C0 C" c6 _0 b; G' b% t银行卖出价:We sell(Ask)
7 U: u9 j+ m4 s# }, K9 @; d. W& ^: j. q. d: q" `% a! C6 |
酒店常用词汇
3 E; m" `1 X3 Y+ K# a8 z% |
& B; l5 b5 {4 t+ g7 h入住登记手续:Check-in # H3 m( C$ [5 a# }) [$ X% o
客房服务:Room Service 9 H8 l1 U- j8 X% |4 Z
退房(时间):Check Out(Time) ! W* ~) \% I8 x, V% x: C
前台:Front Desk,Reception
, G5 `. B+ }' o# D, c酒店大堂:Lobby
, |, R6 [7 w: T1 |% |, q5 P, S咖啡馆:Coffee shop
0 r* I0 Q1 ^8 b. ]+ z# V服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
8 B, t- y3 O% P5 z3 c8 L电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
" [  b! C; W$ a/ m( Y3 C9 z  U) l, M
日常用语 8 L, M7 P- A1 ~1 o$ V/ N
5 Y5 f. s+ u2 s( f
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
/ G5 q0 a+ d1 S2 B) p3 y! T' b0 Z8 B' v3 |( [% k8 T
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
; L) R8 b- N! @- E' [, ?- T
7 [( w$ q& L/ E0 P- E: K, w* G7 l# `我可以试穿一下吗:May I try it on? 8 ^0 N7 x# v1 m% [1 R3 k
1 `& z* l+ m) a
多少钱:How much? ; m5 C9 `6 g, G0 G, V7 k
; ~$ D. e; }9 e1 t1 ~! X% ?( ]+ m. l9 }
请把菜单给我:Please show me the menu. # N4 V3 t2 c1 @: G9 h
. \$ K( w/ y' d- f- ~, a7 {
干杯:Cheers! Bottoms up! * j6 x: j4 `# h$ K3 |6 C

3 R& S* R; M; H5 d' v& d! n3 H# R我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
+ l3 _) ?! |# `9 J
' d; U( I' v; Y0 Z4 [) U你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 6 Z- P$ I# S3 |0 n' I3 ?' z" c1 l
8 J1 J) ?- ^8 L) l! u% w
非常感谢:Thank you very much. / O4 T; X$ F% z0 _; k7 }5 U( j8 c$ k
& Z4 o0 s0 \. @
不客气:You're welcome. ' w* B8 u) I% O. o: p0 k$ o' K5 Q: s- ~
) Y) }1 x  c3 V$ q& Q6 m
我就是忍不住:I just couldn't help it.
4 D) f8 z' o4 V2 w% j% P1 a1 K* c- s' w' }: T
让我们保持联系:Let's keep in touch. ! K1 Y$ z, y. k0 X, M

6 ~- p" l% A3 W9 Q# O7 k我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?   b2 z7 o) p  K

4 x- h6 c0 `& K  T$ g我将会尽我最大努力:I'll do my best.
( ?. V8 H9 V$ b- L) S9 A4 t& w2 b. R, J
请稍等一下:Wait a moment please. 5 Z5 l; y8 c7 @' u2 M+ }
+ Q6 o' M% N6 g' U4 h' B( ?
你先请:After you
: j4 M2 n3 N. |) X9 C" j* L% g# x2 \2 B3 \/ k
我们该走了:We'd better be off.
$ F* _; f$ [" B
7 u: o0 }8 Z; z/ P" G/ g我真要累死了:I'm really dead. 2 D, |5 X" [% T0 ]
6 |1 r6 L% ~- K3 r% x) z/ y% J8 ^2 H
真是那样吗:Is that so?
% }8 ]2 V& I4 B% M* L8 R9 E. I8 L* I
6 S/ i# k0 {* C4 M$ `& y我不确切知道:I don't know for sure. ' t- e8 K" n! d' \6 v, `
7 k: v# l, {( ~+ T5 I1 k3 O% j1 Q
太好了,太棒了:That's something.
: F1 N; r0 g) O7 ~. Y1 x
' ]& A0 y- U3 h1 H* l( x: k3 N- [0 O这主意真棒:Brilliant idea!
. r( D$ f$ n/ a
3 O' x6 i: R$ B) \* k8 S0 Y此话当真:Do you really mean it?
) f: o* Q$ i! I2 H0 ]7 G& k4 @( V' b9 y# r9 X! \( d
你帮了大忙:You are a great help. 9 W, E/ P$ L* B# {

- \, @! a- _0 r( u3 T1 e我身无分文:I'm broke.
, e& d8 n: f% N+ n+ z1 o* j# @3 x  k- D& W$ j
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
& v  q& c! ~- G% U8 x
+ O, |  ?* ?8 V! k6 @别跟我耍花招:Don't play games with me! ( O  R' S; ]1 g3 X2 B4 ^( G

1 ?' U% M7 U! s8 w看情况再说:That depends.
' Z6 S4 L( `0 L7 Q. M  J# ~4 a
; }% S% @0 `; B: _6 b6 |最全食物的英文翻译
' R" w0 x* E6 q; ^/ o0 x7 q# B. N$ @- k. ~
水果类(fruits):
, C7 @- i2 D5 S) ^0 f( F* _/ Z1 D+ [# W; K
火龙果 pitaya
+ V' U$ h! ~5 n8 L* o9 |西红柿 tomato ) D+ T4 n& H' p( E! c% {, a9 _
菠萝 pineapple
0 w2 e; ^# f2 H西瓜watermelon
8 {) `1 Z2 c. Q3 r4 a& c! ]2 C4 p5 o3 _香蕉banana 7 Y2 D. K. o. G4 e
柚子 shaddock (pomelo)
9 G0 T- Y$ H- S橙子orange ' {8 o* _; j/ L# T. K0 N5 P
苹果apple " M) H0 A8 c' ?6 e; \2 X
柠檬lemon & C& b2 d* f; f. J1 L( ]0 k
樱桃 cherry 7 ~2 r# O. [, W6 g9 N- E
桃子peach ( n" d1 A) H; f. a) w
梨 pear " P( A2 O; i( m; V- }4 J4 w
枣Chinese date : c% o0 e+ Y( ]. @2 N
(去核枣 pitted date ) " }# @0 o: U0 C+ D  g* R( L1 G
椰子coconut
! N8 j$ Q( a6 C: E" k3 G) N, @4 \0 A草莓 strawberry
  v9 x  X0 |2 l- Z: e- l* V树莓 raspberry
/ Y  u6 j5 Z) U, q, b) L蓝莓 blueberry
# D" U, W7 Q  `( L6 u0 \黑莓 blackberry $ P$ o' `. q8 O# w9 B2 @. d" Y) p
葡萄 grape + o8 f: j/ ]+ D. G/ S- X7 U
甘蔗 sugar cane " y3 ^+ D- F, p; T! B6 l
芒果 mango
% z! n- s+ ?5 [* O) p6 F木瓜 pawpaw或者papaya
$ c& l" d( r1 o% u" P8 p杏子 apricot  
1 b3 E% I( D: a. R% U7 p  S0 D油桃 nectarine
$ b- Q' O* r: ?! D- z柿子persimmon
0 P4 ~+ K1 `+ m# |: ]石榴pomegranate   {" s) P6 ~3 A: ]
榴莲 jackfruit
+ f6 m( w1 {6 Q9 _$ C/ {7 I: c! g槟榔果 areca nut
( @0 `; e& n. r- W* f(西班牙产苦橙)bitter orange
9 E% u+ x% }2 a0 [/ b猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry / ?; H5 w9 c1 B4 s) M8 H1 J
金橘cumquat
8 q+ L9 }4 v5 T. o& T3 l( [" o蟠桃 flat peach 5 ~5 R2 ~% A% G& D! V0 N
荔枝 litchi
# |# {, L8 m6 [, p6 V, n: x青梅greengage * o1 N. V( Q0 A( s4 |
山楂果 haw $ X- a  z+ o+ [! `6 o! N; N. h3 P* Z
水蜜桃honey peach
; _; i0 r# o, W& ?( b" {香瓜,甜瓜 musk melon
; X4 s4 T  B6 p- [* \9 r+ G- [李子plum 1 K, |3 Q+ x4 B9 f: m
杨梅 waxberry red bayberry 2 B5 j, R/ b" j. U  P
桂圆 longan
" t, u6 c5 j7 _沙果 crab apple $ C# `0 f8 ~- r9 E" b0 O
杨桃starfruit 8 N. F3 _' ~( z- `' c0 g& w. I3 ~
枇杷 loquat
: N) ^# }- j6 K! f, w) V* @柑橘 tangerine
" K- W1 ?2 Q+ x  K3 R: w莲雾wax-apple 3 I' \, U& H' s. U" }3 b
番石榴 guava & [4 k8 e4 q' j0 A" [
* m0 g, n9 J; V7 `8 V! C& v
肉、蔬菜类:
2 X. U% L7 X" o+ T  _( B5 ]  ]$ O" Q
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
- h! E- X7 F  K: _3 s甜玉米 Sweet corn # Q) A0 n& u8 }8 e" I
牛肉beef 8 o3 D  }% k- u
猪肉pork
) @8 ~. h6 q# J+ X1 ~3 E羊肉 mutton % H+ H. z, f% v+ n' F
羔羊肉lamb ) t  I, i4 [& h! F
鸡肉chicken + K) O2 q' @4 y4 f! _% W) I. r
生菜 莴苣lettuce
6 d- @/ [$ |" h/ }' p* d: P- m& p白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
$ N, i( Z0 ]$ R2 y  O卷心菜 cabbage % V/ g: ^6 Y  J2 M6 f6 E
萝卜 radish / S" E! m; y) K7 n. `9 l7 b
胡萝卜 carrot ! r* ?3 s$ p) h2 }2 F; Y
韭菜leek
. |- ^. N; c5 m* g/ b; Y木耳 agarics 2 b* M  A6 b+ t7 g+ H5 W
豌豆 pea
* X5 X8 g  @3 g$ C7 @" L马铃薯(土豆) potato
0 k( C/ ~& `" e& g; a黄瓜 cucumber
2 H, P2 A) [# ]苦瓜 balsam pear - A6 Z5 l' E) C9 }
秋葵 okra
/ I2 |) j+ p) ?; P% O1 u洋葱 onion & I# y7 u9 g0 O0 H+ N8 j8 {  W
芹菜 celery : ]; c9 j& Q( q- k# t4 ]
芹菜杆 celery sticks
, \% Y" U# N" p' g3 ^. k  u地瓜 sweet potato 2 ?: j" U3 f6 _$ G  Z: E
蘑菇 mushroom
4 q' a, D% v7 C9 }( q- F橄榄 olive
5 g( {  y7 l8 \) |菠菜spinach
  x) x* a' t2 Z% H冬瓜 (Chinese)wax gourd
( _5 M' z9 L- E$ \4 [莲藕 lotus root 1 r3 i& P+ O+ M9 H
紫菜 laver : z2 |( z; y5 [, w6 u( L$ F
油菜 cole rape
, z: r; O. L! W5 R茄子 eggplant
6 x/ |+ Y" _" `9 A6 y9 e6 X% n香菜 caraway 4 [: o' l- @7 z, H* D
枇杷loquat 5 T4 \3 w* V8 n" r' R
青椒 green pepper 1 z- J; P$ c* d6 g' K' y
四季豆 青刀豆 garden bean
( L+ l( }! n' Z6 J银耳 silvery fungi
+ z% L8 s! w8 X! l" ]2 D( x
& M, ^, b6 K! b5 P! S腱子肉tendon
- t& X# H) p- b- U8 u! C- v! E3 m1 g* \肘子 pork joint
- u; ?4 l7 G9 G茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
0 b% s7 W/ t- G6 j) o鲤鱼carp 1 }/ L0 N4 n$ ]+ I8 I3 q2 V
咸猪肉bacon 0 h7 r, g& u( D- Q# O* ?
金针蘑 needle mushroom & [+ {2 ^. P$ a5 b
扁豆 lentil   M3 L0 u9 Z+ G8 L
槟榔 areca ' r- @$ J/ W' x4 [  V7 F
牛蒡great burdock # M* U$ I( X3 M% R! E; f& x9 T/ Y
水萝卜 summer radish
$ [- ^$ n# G. v; \% Z竹笋 bamboo shoot " |0 ?$ U" w+ n( Q# v5 B  D2 @
艾蒿Chinese mugwort
/ q0 N2 i1 `+ i1 q绿豆mung bean
% v  n% @, d% `2 p毛豆green soy bean ( p& f0 t/ E4 Y: {* @
瘦肉 lean meat
) x! j3 s7 h" Z肥肉speck
, H0 C( ~' a. v( @8 _7 B黄花菜 day lily (day lily bud) ) D& m7 T' e0 @# @1 G" S" V3 P9 w2 k
豆芽菜 bean sprout & Z9 I/ O- k0 @6 p1 T% C
丝瓜 towel gourd - L: t' s: z8 L( W1 M5 `9 A
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
- s* _* T; {) {# e/ E# \8 D6 q# x7 i$ k, ]( k% [; B
海鲜类(sea food):
6 V" z9 A& A( I) w9 ]. l6 H. g* `0 K+ _
+ N, _- I) a. w+ g1 W, h虾仁 Peeled Prawns   r3 ^1 a; l+ @- R. E
龙虾 lobster
1 W# h5 V9 U" O& ~1 u9 J$ r小龙虾 crayfish(退缩者) 2 Q3 U4 q# w( V4 d
蟹 crab ! B3 d% Q" |  G9 P. x/ \
蟹足crab claws
* |' C2 a8 X8 v3 ]小虾(虾米) shrimp
6 Y( }  I4 Y0 {, X# |: |3 Z对虾、大虾 prawn
; u; W$ g3 f; ~; n1 t% n) s(烤)鱿鱼(toast)squid ' ?9 ]: p! ~5 D' L8 H! K! _+ \
海参 sea cucumber $ L9 g( s& ]4 i- m4 b
扇贝 scallop
: B. R% u( }1 m4 F8 J: {2 I鲍鱼 sea-ear abalone 4 d. F- `" @  t- Q
小贝肉cockles
! Z5 x* y( j# J) W% m4 E0 o# e牡蛎oyster
4 P1 }" g: h7 ]6 m鱼鳞scale " d( s+ ^2 ^6 _+ |0 U
海蜇jellyfish% `- p' T/ O" G+ ?
鳖 海龟turtle
% V: a% I/ W0 A. f; m* b蚬 蛤 clam 8 D% h4 p  X0 d2 m! K. r# S" t! A
鲅鱼 culter 5 {, p+ a% z3 f3 j
鲳鱼 butterfish
. u8 \# w+ V9 ?7 l# e5 s虾籽 shrimp egg
8 s# L1 l9 M" G) m, ~鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
: B; x8 R/ T1 t3 A5 g1 {  L8 H) U: d黄花鱼 yellow croaker
4 m; Q' n# W6 U
& A  t! V! g3 [0 M0 P4 T$ T+ U7 S调料类(seasonings):+ q8 `8 N4 D$ R* Q5 c$ \
5 {' {+ u0 {: @- ?( p; a% f, y3 i
醋 vinegar
) K! [& W( t, T% F酱油 soy
  p& Y6 c0 V( [' f! C' a盐 salt
  M4 c- w' \) C6 n0 v7 }- Y加碘盐 iodized salt ' i% J- G( D: x' l
糖 sugar ; [$ a- T2 [  \: F/ k5 Y( U
白糖 refined sugar ( ~2 y9 K1 c1 M$ c, r* m7 p
酱 soy sauce
+ d, w6 |, b0 n; S! z2 e2 k沙拉 salad # R: N3 s9 A; f4 U* x  `7 h/ H% ]
辣椒 hot(red)pepper
" M" H# y( h, T0 ?; ^胡椒 (black)pepper
$ Z; E2 {( R7 v; @& z花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
* x2 \! p- o/ T, R1 C: C" ?: |# Z色拉油salad oil
" l7 S3 g$ j5 I0 e" _3 v调料 fixing sauce seasoning
$ {; w# ]6 |+ L3 w砂糖 granulated sugar
% ]' K1 R# b' @" N红糖 brown sugar . E7 N; o! Q0 j7 R; b! {& L/ w
冰糖 Rock Sugar 9 Y: p( W* C8 G8 F
芝麻 Sesame & \: h& {/ ~* K2 ?- g" o
芝麻酱 Sesame paste " `. z% G; C1 V7 W2 K. j5 H+ l: G1 u3 z
芝麻油 Sesame oil 9 n2 r) t& p5 o. w# s
咖喱粉curry
: `" a" W$ ^* `" ]- X' J番茄酱(汁) ketchup redeye
* G$ I  o9 T( W辣根horseradish 6 b9 Q$ w( z$ k* @9 V% c  w
葱 shallot (Spring onions)
( `6 V( v0 n4 E! ]! X- o姜 ginger
% {% l# R" v  |4 h+ Q蒜 garlic
' c/ U8 U; x* R* X: Q料酒 cooking wine / a# H, }6 r4 D5 K
蚝油oyster sauce / O: }- v0 E* c. P6 M6 R
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar . N. b: U  I, _6 [
八角aniseed
# X# w2 C) k5 x- A% P酵母粉yeast barm   Yellow pepper
1 i6 [6 e9 F, l3 q黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)% G/ T) [* _6 J5 G
黄油 butter 8 S# u! h$ Q+ A$ F1 _9 E3 J* `
香草精 vanilla extract(甜点必备)
; G* k, C+ r# ]面粉 flour
0 B! I3 R/ C/ x' O
. t$ d# L# c: H, u0 ~0 r主食类(staple food):) e+ T5 c) u2 X; k4 ?
7 i& |2 p8 _7 n' W# D/ E
三文治 sandwich / j) S, ]; y% ?; i1 ], @$ F. r8 ~
米饭rice
1 q6 D" p6 H6 h6 R. Q7 v1 y+ |粥 congee (rice soup) % S6 u3 u, W; x0 J% q0 o7 p4 h/ i
汤 soup : I; R, M" v2 f7 V
饺子dumpling
- G# U0 O9 W! O2 K; i- f面条 noodle 8 K! j2 U1 x) R; x
比萨饼 pizza
& o* C1 y1 W% C( B! Z3 _! w方便面 instant noodle
% O6 {' F& u  Y, c3 M- u香肠 sausage 0 q& _& }3 e6 }$ |8 C. _$ S8 H
面包 bread   [% J8 T5 e4 S
黄油 (白塔油)butter
$ v) h4 M8 S0 w9 I茶叶蛋 Tea eggs
* Q- v# [6 x  C6 [/ i+ _% X1 u. O' C油菜 rape
6 D; ~4 [8 I) _9 V2 X; l! C7 W4 D) s饼干 cookies $ A* w, D$ R- V/ X) k
咸菜(泡菜)pickle
1 `4 _8 u- n+ B2 c馒头 steamed bread " C( \6 U. ~. {  C* b/ Q$ x
饼(蛋糕)cake - Q6 n9 p4 x4 {) r. q
汉堡 hamburger 9 h* l9 _" _, T+ I6 X
火腿ham # V6 x' U" g7 Q4 I' S2 K& c! b
奶酪 cheese
9 A0 Q- d) x# c8 `7 L. a& Y! y8 q馄饨皮 wonton skin / w; H( j- F% j; i2 j
高筋面粉 Strong flour * K! J/ B4 v7 X+ [) O
小麦wheat ; q, W) h% v$ |! `& w$ Q
大麦barley " o9 D- Y$ t: J: M4 X
青稞highland barley 6 @  V9 B: a- o, e- @& r  {1 j1 z
高粱broomcorn (kaoliang )5 x7 p4 Z2 X' M) e. O1 a
春卷Spring rolls  
5 h5 n/ U0 ?4 V- }, e4 U芋头 Taro 3 k3 {; E) z; H! ]3 _
山药yam 3 H4 ?# G& Z# m
鱼翅 shark fin + I! _$ p0 ?1 R! i" v
黄花 daylily ! s, t% l* {% d) n: s5 E
松花蛋 皮蛋preserved eggs
' \; O+ a3 \4 r3 O* }# k肉馅饼minced pie 6 X' @6 a0 b6 u
糙米 Brown rice 3 u6 \! e( ^! X5 R/ I
玉米 corn ! j7 Y- p$ D9 A9 o+ D/ r* s
馅儿 stuffing
2 p; u2 n4 r: j4 O5 w8 t开胃菜 appetizer
7 `0 }7 z: |7 V# j5 f. ?0 f面粉 flour " M( p6 |8 O7 ~& ~6 ^3 s6 W
燕麦 oat
3 v- P1 n4 s5 J, [. `白薯 甘薯 sweet potato
8 o7 Z0 b; \6 i* X1 _/ h0 n牛排 steak 4 j( B. [: ^+ i- P( d* q6 u
里脊肉 fillet * F* [% a. ]$ z; {5 H0 J
凉粉 bean jelly
. m2 n. K: d8 ]0 e糯米 江米 sticky rice ) b! v5 I3 x2 ^3 Z7 ]/ Z
燕窝 bird's nest
+ m. k0 p; M& B" g$ i粟 Chinese corn ; \$ Z8 Z4 r  P2 v1 d
肉丸子 meat balls ( F+ \0 D$ i6 K, L% n- B* D
枳橙citrange % {5 j; B) V: w) R9 q! I1 K
: p" a$ _( t2 B5 s. e6 m
点心(中式)dim sum 8 s. i& U$ D' @' v, i3 [

* E* V4 K1 \8 `" `$ Q淀粉starch " g" `  {8 M* u, Q7 p
蛋挞 egg tart
4 b8 X' [  I9 V( A(dry fruits)
( {4 T( k1 Q  a6 `& z$ e+ u
/ m: U5 @, E6 H" g- X干果类 :% C, f& F) C* c, ~7 U
5 r  c$ c1 t' v& C2 ?6 {  J, F
腰果 Cashew nuts
: W" t- t7 c. g* ~; ?花生 peanut ! J3 W: `2 x6 P7 \$ k0 F
无花果fig * J3 I8 }1 u( Q- |/ D! V
榛子filbert hazel
; ^5 J$ h; z2 q/ B8 r( m栗子chestnut
3 }3 i) u0 \8 K4 w3 Y核桃 walnut ! H& Y7 F7 [- Y. e5 E) u: k
杏仁almond / S. ]4 A& B3 L3 P
果脯 preserved fruit , \* P5 ~( q1 G3 G, z7 u; ^
芋头taro
) O* `1 s1 I* w( ?8 a; l* {# |葡萄干raisin cordial
/ P- S4 G9 Q: d4 E; H# q开心果 pistachion ! c* f, Z3 x. V) ~
巴西果 brazil nut
9 @: t+ M' R& s  i; e菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)1 x# F9 ]! k$ ]' i! \" i

0 z1 ~1 C, w# [5 O酒水类(beverage):( h) Y+ ^9 ]: f" W. t
& v9 N4 g4 Z! e0 r  S
红酒 red wine
+ q1 z# \; L6 H4 S. b白酒 white wine
6 f5 |; L, B5 m- n- W  f白兰地 brandy 1 b+ |, b3 i! e6 x1 M2 U% w0 S% w
葡萄酒 sherry # }+ W5 j& V1 U8 |
汽水(软饮料) soda
8 T$ X6 f) u3 q+ ^8 g# N(盐)汽水sparkling water " ^$ h- ~8 W3 ]# r$ i2 _3 s
果汁juice
+ S1 r' m5 a/ u/ d- l6 o5 K: h! i0 y冰棒 Ice-lolly
- E7 s8 `9 `7 C6 e# X/ G啤酒beer 5 D8 C2 S! M3 d: k3 c
酸奶 yoghurt
1 O, {5 e' c2 k" ]  `伏特加酒vodka
2 Y. G0 O4 }! p  {鸡尾酒cocktail 2 {; L, O# _1 t$ `8 e) P8 y( T
豆奶 soy milk
) m$ F' S( ~* Z6 j; `. @豆浆soybean milk 4 H: A  N4 ]9 S9 S- i* }
七喜 7 UP . A) V5 s5 u% b9 N  k
麒麟(日本啤酒kirin)
4 q* ^  j8 Y; l( A2 ^凉开水 cold boiled water 4 b% F& I7 d; r+ q
汉斯啤酒 Hans beer / w2 e6 k: ]: N5 ~
浓缩果汁 concentrated juice 0 B  h/ H9 w+ u8 a
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer - r7 J3 P) |* ]) \. i* w7 m; e
札幌(日本啤酒)Sapporo ; W( _  {+ E( t. W2 d. \1 w
爱尔啤酒(美国)ale
* ~- l  Q) n' w: u9 S  {A级牛奶 grand A milk
3 ?7 D. S& e7 [/ ^% s3 G; s班图酒bantu beer 6 U/ t* }8 Y3 _
半干雪利 dry sark 2 G3 f% f# c8 o6 v: O6 _8 \6 w
参水牛奶 blue milk $ N" N+ b* b* Y' m
日本粗茶 bancha , z; [* H1 w" n( B+ Z, k
生啤酒 draft beer
  _: o9 Z' L9 V, @2 Z( D. h白啤酒 white beer
. V- ]1 I+ r3 `+ X<苏格兰>大麦酒barley-bree 0 p# i, ?2 |# p" d
咖啡伴侣coffee mate( ?, J! g4 V2 Y1 j- m

$ a6 ?. w- C) q零食类(snack):
- D; l0 ]/ Y+ F2 o' f0 u
* N% n! a: E+ N! o. Y8 |, z' W& Xmint 薄荷糖
/ m" t* a5 S3 S8 |! lcracker饼干,
" j% y+ ^8 v  N0 j6 `biscuit饼干,
/ m% N! Y0 O% `' I4 Y4 `6 e棒棒糖bonbon
: ~' G$ }" X7 A# Y, X+ t" E/ Q( o茶tea
" u7 ]/ e" a0 u$ }" N3 g9 F(沏茶 make the tea)
7 A6 U+ Y6 J1 w6 p话梅prune candied plum # f$ k3 J0 a2 ^( w$ m) p$ C
锅巴 rice crust " N( B5 `: p5 \: W# s: g6 @
瓜子 melon seed # }' y6 \+ t6 }  [% t
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
) ?# T1 w" K1 |. p) X冰淇凌ice cream
6 R4 v  Y7 T  c7 U% Y; B$ Y% I. V防腐剂preservative " N/ e! u  G. |2 d- r" V. ]3 g
圣代冰淇淋 sundae
8 e/ j# U: |8 J* R; K巧克力豆 marble chocolate barley
- r/ K; }& H$ S9 }2 s9 g布丁pudding
8 x3 y& v. G* o" n* ^- p& p1 C/ E5 L5 d
与食品有关的词语(some words about food):: b7 I- V7 X: F. `! w

( G( }" e. u  `+ I; J# W( `* z/ d/ H炸 fired , h( y+ J# O' R& `* ?/ _5 N* l
炝 quick boiled
5 G$ H* l, V9 U/ q7 z烩 braise 0 b/ [/ r4 u- r# C% h
(烩牛舌 braised ox tongue)
- F0 t- s5 l: W$ X# p: @: y$ m烤 roast
& x. F8 h; A# ?% t% F饱嗝 burp & d. U3 h% B+ A9 I  S
饱了 饱的 full stuffed
8 e4 ]- B# b' b$ q( s解渴quench thirst
9 D! c& _: m% G* M8 h- @+ d(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
" R5 \# [5 r( V; S4 i" s: ]& l* \expiration date 产品有效期 ) ?: m: h9 @8 i1 x
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )5 v9 d) _* C- {% |! X

' o! x$ ^9 `: j5 p6 r补充的中式西式食物0 d. f' B) \6 A2 @* @
( e9 `7 n7 y) Y' y! Q' K
中式早點:
% M8 [1 o* x6 `* t
- j! x" b1 h4 j' ]烧饼 Clay oven rolls
# s+ g- D& h( Z. P  r油条 Fried bread stick
; O6 A/ ^9 T& j3 ?9 Y! `5 T. v韭菜盒 Fried leek dumplings
/ N2 A( u. R8 T/ d' v水饺Boiled dumplings
7 T$ \* b, _; ~# E+ @* T蒸饺 Steamed dumplings
$ R% r  O: n* h! G2 d. r- i馒头 Steamed buns
# a# L1 S, O% ^' q& E! N; v割包 Steamed sandwich ; O& `9 S# i: Z( j
饭团 Rice and vegetable roll ( f6 M3 K  `$ F1 a
蛋饼 Egg cakes 7 G$ d/ w! J8 w8 A" T- j0 z  j
皮蛋 100-year egg , T% Q$ J" L) P
咸鸭蛋 Salted duck egg
8 Y  \. i; i) r) _# ]6 @3 W# T豆浆 Soybean milk
$ k) m, w$ l) n4 g# R- j) x
, X0 E: y! H# m# v5 @0 V饭 类: ) ~) a  o  }2 s5 C) ?" S

5 u! F# P7 |: H# n0 D; Z稀饭  Rice porridge ! P+ `$ [7 j( B! O1 h% G+ n
白饭 Plain white rice
) ^& _) f8 p( x# ]9 U- v- {油饭 Glutinous oil rice : d' w+ d4 V5 }7 h. c0 A9 R
糯米饭 Glutinous rice 9 j, D! y5 M1 }8 j, p, d2 T% j
卤肉饭 Braised pork rice # A# R; A  u/ T7 h: U' E
蛋炒饭 Fried rice with egg ) |) ~- M! L8 F0 G
地瓜粥 Sweet potato congee
7 O, S7 I/ ^, \) ^
; J! X  m" U. A, D7 V! Z& y面 类:
0 B) `( b; N1 s1 b  I" g/ |; ~- e, S1 s% q( T
馄饨面 Wonton & noodles - {7 Y8 c" L) c+ @5 c% Y
刀削面 Sliced noodles
& C/ z/ g7 k' M8 I8 I麻辣面Spicy hot noodles 8 z8 j% e5 O3 d! J/ k/ `" B
麻酱面 Sesame paste noodles ; X! @; v6 l" K* ~: m! {6 t
鴨肉面 Duck with noodles 1 X) r; B7 m/ Y8 l( t
鱔魚面 Eel noodles + m& f" L. L( s/ S
乌龙面 Seafood noodles : t; v5 U6 b2 m# b$ P6 {
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles % k, h" q3 i: A
牡蛎细面 Oyster thin noodles 3 N" t7 F, z. N6 w' b3 K" A
板条 Flat noodles
# g' b1 P; t7 F& N9 H3 a米粉 Rice noodles $ B; d7 v6 V  f
炒米粉 Fried rice noodles
8 J& |. C" f, ?7 c" X
( v$ S3 b5 b. |/ l- n& l% r汤 类:
+ `+ C. ~9 N# g! w, E
4 ^) o. Q' \" J+ O) Z) O鱼丸汤 Fish ball soup
- s0 r, ~3 `: C# F1 d* D' r貢丸汤 Meat ball soup ; S8 k) K( P1 c9 _. c* M
蛋花汤 Egg & vegetable soup
) p! |$ t$ p) e3 t! i+ U' Y0 a蛤蜊汤 Clams soup $ G9 S2 b8 z0 t5 r( T
牡蛎汤 Oyster soup
/ c' V  E+ Q3 W/ N2 C' d紫菜汤 Seaweed soup $ j2 q- V: I7 g+ V, m+ t2 [
酸辣汤 Sweet & sour soup
1 k! p! m3 o/ H4 M2 P: L馄饨汤 Wonton soup ( f+ Q* W+ j, Q9 a( }! O
猪肠汤 Pork intestine soup
2 e- W9 U+ j) U( q+ a! ]. h肉羹汤 Pork thick soup
4 l6 @: }: }% M1 c0 Q/ f  R* o鱿鱼汤 Squid soup
* l) d. g, L4 J7 j3 S花枝羹 Squid thick soup - O- K6 ~  r$ e# r% m1 @- J( J; ~
* ?6 T1 j. f) ?4 T
中餐:
7 ?& }* [$ b4 A& V" k: n. @5 G8 |. G; J  U. @
bear's paw 熊掌 : h: z4 J: a" I! G# F8 t! F
of deer 鹿脯   d' U/ x" G( W- s5 A# E
beche-de-mer sea cucumber 海参 2 E9 f( d2 T  b; c: D4 j/ X
sea sturgeon 海鳝
" g" j% E" e! e1 q: Isalted jelly fish 海蜇皮( r& j. M* |6 Q0 z4 p8 U! d
kelp,seaweed 海带 . h& o5 J; k6 f* l
abalone鲍鱼
8 X& |" i" j6 rshark fin鱼翅8 M3 V! e: |# z  P9 x3 U# X, `, ]/ I
scallops干贝
& P$ b, i6 Y2 Y- h7 blobster龙虾 * D. }5 i& a" P
bird's nest 燕窝 ) m; \4 q; D9 F" F* I; l
roast suckling pig 考乳猪
- f4 c3 {. ^9 N9 T( u( _" kpig's knuckle 猪脚 9 p' G' }2 G4 d* F. d' T
boiled salted duck 盐水鸭 2 }7 x& n# `' {; D
preserved meat 腊肉 ( E8 [7 \5 [9 A& z! r! ~  @7 a
barbecued pork 叉烧 , v" }, P: B) x% w5 `7 q$ }
sausage 香肠
1 l0 n' U% L& T" E( E' kfried pork flakes 肉松
) [3 }9 q* i- o% e6 \BAR-B-Q 烤肉 9 s& p8 [7 w; K% @& S8 k/ Q
, T/ m6 D2 s( H; O
meat diet 荤菜
$ `( \$ h$ k* g( `8 G; K  b5 Z' pvegetables 素菜
. r. y3 @. R; {. g' W  b. x+ T2 }meat broth 肉羹 9 V1 y9 I0 X! w* a! g

* L4 L- [3 s2 C8 r- L0 Hlocal dish 地方菜 : R! M. |& M+ j. H; i
Cantonese cuisine 广东菜 $ ?& m! j+ e1 C9 Z* q
set meal 客饭   q/ D0 E8 b0 g* {+ X. {% y" Q
curry rice 咖喱饭
$ K4 h" l/ R1 T: N/ g- h  \fried rice 炒饭
* X( t  N! ^$ v9 T5 Qplain rice 白饭
$ D6 C2 C% |+ O0 m% K/ @crispy rice 锅巴
) `# k* u9 u' m8 r  H+ f* a4 {9 Zgruel, soft rice , porridge 粥 " l% Z. s0 V1 L
—noodles with gravy 打卤面
5 }3 [" ]6 H: J; e# }plain noodle 阳春面 1 W: c8 u" K5 c
casserole 砂锅 4 e, U2 n6 \! _& F
chafing dish,fire pot火锅 0 B+ Z: ^  r% _& R! `
meat bun肉包子
' e: S/ F4 S% Q2 N) g  Lshao-mai烧麦
1 A& A+ c3 [# epreserved bean curd 腐乳$ i  Y* O5 ~' B! M% Z7 R% u) h
bean curd豆腐
# C5 h+ I' Z0 afermented blank bean 豆豉
( _* W+ m  R  ]1 h  J9 j& Jpickled cucumbers 酱瓜 / h. M) ?/ I5 e- y5 S" K
preserved egg 皮蛋 ; @5 \: q9 C/ F* |! j
salted duck egg 咸鸭蛋 ' G$ c2 p% s3 ]  @8 u7 T8 s2 B
dried turnip 萝卜干 . m2 l: \* m+ W9 r0 Y* o

) x1 X- l: n' C6 ~, I& u. m西餐与日本料理: 2 L0 _  C& a% ~$ H+ _  n2 l7 ]
( ]  j+ t- |% f9 c; u
menu 菜单% }* {$ X; b" q' ]' F! Y) C
French cuisine法国菜 ' w9 _% G9 \8 I6 R; _: i
today's special 今日特餐 " B+ D4 V! B2 N  Q9 m& _
chef's special 主厨特餐 # v& u2 b, O3 m/ V! V
buffet 自助餐 8 D5 ~! K! \+ r6 L' X
fast food 快餐 4 _: _; h5 A5 v* U: \- u& ~
specialty 招牌菜
* d/ g2 n/ C* O- Z) |continental cuisine 欧式西餐 3 }6 g& k9 L+ y, W7 p
aperitif 饭前酒 $ R( L/ U7 q* v0 a- x( ?
3 q0 u% {: |; k  o: B* l+ x
dim sum 点心 + ]9 H5 [- o# ~) w: S5 q* c
French fires炸薯条/ A0 W6 U! a% E* G3 F1 `$ q4 T
baked potato烘马铃薯 6 [# ]& P7 A( [, R  C  r0 r
mashed potatoes马铃薯泥
$ l) `! V, p6 L, ^5 u& g. a& lomelette 简蛋卷
' z2 z6 V; u6 O; B. L, Fpudding 布丁
. b; N- X8 ^4 E( D, ^pastries 甜点 + n- }) B3 L- r1 v
pickled vegetables 泡菜 ! z$ r6 c, n) Q1 H
kimchi 韩国泡菜 , E* T, Z7 R& q' s6 M7 G, Z- ?
crab meat 蟹肉
! ]3 }7 K, \0 Q2 S& b3 Y$ r3 |1 dprawn 明虾
* R4 e5 G8 t5 K( V& t2 x8 qconch 海螺
( z3 {" \  [- U/ ]9 p. O0 b1 _escargots 田螺
  i* I; E/ k0 @& rbraised beef 炖牛肉
1 k# S2 A  B1 \$ H( c* zbacon 熏肉 7 f9 D& b$ n% R# d
poached egg 荷包蛋 , f+ B5 m) Y/ m: e6 v( B
sunny side up 煎一面荷包蛋
% C% E" n) m* u" Gover 煎两面荷包蛋
: l. C. W' V( Ffried egg 煎蛋  x! \* q* G3 d: B, Q2 e
over easy 煎半熟蛋 ! I+ b( [. e' W* E5 E# z
over hard 煎全熟蛋
5 C( Q! K3 n/ e+ a& d7 \' q' n+ h9 Sscramble eggs 炒蛋
0 @( x- p9 w7 y0 }. l/ uboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A
- B+ Y  L4 K% d+ X& j& U出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .- U: E$ Z% k1 z  I* v" j; u( O
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-15 11:30

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表