找回密码
 立即注册
搜索
查看: 10537|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,) F6 Y; `$ E' h" D/ C- j# b/ b' i
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............
1 o  j7 v% l" K+ ^/ a1 Q8 W9 q算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.7 n5 v3 b6 a  i+ {8 _5 i6 b
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, 9 S, r4 p4 g+ U% W
(我的朋友還不錯)5 b2 Z, {5 e( B6 n/ D
5 M% b$ u: ]5 i( O
還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )4 L; |: ]: \4 k" v$ X
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,$ g0 i, v( N* j1 P/ M. g% f
吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,
- ^* o0 s( U, W% y我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
5 D  @5 s& \( ?8 h, RFC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
4 h8 k& H( H; p+ I# \$ U
; h& N. r  k1 ]后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)# i( _( _: f8 ?6 t" y/ J
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
8 ?0 |1 }1 p! [出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .7 {- f8 e! D* k1 |1 |, Q! }
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
, L0 o, c& p! R/ }
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

7 P' v( s4 m9 i+ n2 P

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
7 I! M5 h( o3 v0 {' j" ?8 H) U# U5 \  E9 c$ m
出入境填表常用词汇 !5 ]. o: B6 ~1 \$ k2 X& ?
+ b. d$ \3 _8 e; f! V( b8 I5 I1 f& J
姓:Family name,Surname / X: a- |& F& v8 |; a* h
名:First Name,Given name
7 O1 j( ?; ]9 L& {: r( m- j性别:sex,gender
5 b  D1 ?: C$ R/ N% \' d男:male;女:female
( i; J+ p  R- r" p$ m国籍:nationality,country of citizenship 2 O, l$ |5 x8 d+ W* y
护照号:passport number
3 e4 j2 b8 O9 u' @  A原住地:country of origin
. r+ p1 {7 s4 Z5 j" s( j/ w4 R前往国:destination country 4 [: G- E5 M8 c
登机城市:city where you boarded 0 C" {  j  J. |; y0 |
签证签发地:city where visa was issued $ P9 v4 I7 x7 v  Z; |
签发日期:date of issue 8 V$ `0 o3 g3 _! i( t
出生日期:date of birth,birth date
! p4 b: }: w, d! _9 A- P3 P年:year;月:month;日:day % u# C) N2 H2 O0 U+ u
偕行人数:accompanying number 5 X/ K. N: X( H# p
签名:signature
. e- j* T' m1 t1 P1 k  p官方填写:official use only . ]7 Q- }7 |, o) H
职业:occupation
/ _1 c+ s* N: Z+ n- L$ T# @护照:Passport;签证:Visa ) F% I. k/ t0 D7 n8 {& T. L, |* O
登机、启程:Embarkation   Q. L& K" S2 V: U1 H" _6 _  ^4 ^
登岸:Disembarkation
1 @  _: a0 V! ^8 U商务签证:Business Visa $ W/ a- w! c) }( K& K8 B1 {
观光签证:Tourist Visa
8 t7 ]: @- Z  j$ M' n: j
  h  p1 e8 I0 n4 |乘机常用词汇 % @8 Z9 ^* g: |9 T

0 A8 a8 s& R) X航站、终点站:Terminal $ G' |, b% A( ~' z2 Q  p8 B( N, Q" z1 K
入境大厅:Arrival Lobby
$ _' G9 m7 f" n, E9 h1 o6 B* v* d( l出境大厅:Departure Lobby
' V; @, B! d1 R' f; M8 n9 K登机门号码:Gate Number
: a$ T  m# x) o+ S/ e' Y登机证:Boarding Card,Boarding Pass
5 ]. u+ x9 i. ~6 e9 t% V机场税:Airport Tax
& p: o' ]- \+ S8 P: ^2 W% I登机手续办理处:Check in Counter
  k, F5 k, S' b  U1 r+ ]- v海关申报处:Customs Service Area & M- f7 }) h+ Q. b& h. f
货币申报:Currency Declaration
. s4 j! Z* N3 m$ f$ d1 {免税商品:Duty-Free Items
9 n; q/ }0 M: h1 u0 {& C' _6 m; q6 O1 {大号:large;中号:medium;小号:small ) U- h) j. j( d
纪念品:Souvenir 6 d) n4 @% a6 s5 |, R
行李:Baggage,Luggage
& F% E. u/ w6 t6 q5 m4 ]) k托运的行李:Checked baggage 8 l* j# N# U4 j5 W5 z- g! U
行李领取处:Baggage claim area
, ]' [& z) e1 A! E% |' R6 Q' \# o随身行李:Carry-on baggage 4 t2 D6 Y* R* d
行李牌:Baggage Tag % G$ D- w8 K1 m2 x# \$ b# r. B. |4 M  e" z
行李推车:Luggage Cart
( {; `  u" p/ d+ F退税处:Tax-free refund
. J9 s# j/ ]) u( J/ ]/ r4 ?4 K  K5 e盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
4 m# s2 h: E! M+ B6 F1 z; oW.C.=water closet,rest room % e& E; u' F0 E/ v( w
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's + ?% }& F' ?: U5 S
女厕:Women's,Lady's
$ _2 R& U6 F" g/ f  x3 S; P使用中:Occupied # _' J" d+ c" f) k+ u% d
空闲:Vacant
. M- I$ F/ G  t$ L. g  B男(女)空服员:Steward(Stewardess)
7 p) Z; K6 N9 Z- m9 H0 F6 L机内免税贩卖:In-Flight Sales
6 G, D3 @4 R! B9 p) v
, e+ @  @8 c* `钱币兑换常用词汇 ; ?) s3 G- f3 }7 }
" x8 E5 E3 q& O: }' L" e  U
外币兑换店:Currency Exchange Shop . n- H" l0 d$ |7 }# H- m) l
汇率:Exchange rate & y* ^8 ?  N( X# {7 q( i/ P1 p) N' d
旅行支票:Traveler's check
: f, _% |2 o5 D+ L) w0 x4 H手续费:Commission
1 t# O, i/ N5 H% @# G% Y银行买入价:We buy(Bid) . C, C& ]# {' U. X
银行卖出价:We sell(Ask) 5 {7 S4 b+ t4 z, d- l

* q, c8 N( I. [% _! `酒店常用词汇 2 \/ f) r1 Z. k$ b0 ]; K
4 O7 a' s! X* m* u
入住登记手续:Check-in
) `- p0 p: A8 ]8 i客房服务:Room Service
9 k3 J  T% Y* V退房(时间):Check Out(Time)
& f! b' ]  J: L# U7 b/ R+ \! d" B! n前台:Front Desk,Reception
& E$ _$ @: H: k1 V7 c- T酒店大堂:Lobby * y* R. E  S; B, V
咖啡馆:Coffee shop
4 b* b& l/ K; R5 ^6 N8 [6 ?服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) & l( [  y6 N$ s0 t
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call / u0 J, ], m% C0 v5 _

! ~' o8 c8 P. r, J2 J, v0 k! |8 k日常用语 : E7 ^; I( s. @; T

. ]" z  e* X7 m' H: K/ x你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) - R& S; x9 G* }' p

1 W$ ^- r% [4 n- I请问你叫什么名字:May I have your name, please?: n! X& H/ Y- ]3 _+ k
9 B( j9 d& z3 ?5 v& @$ J6 h1 X
我可以试穿一下吗:May I try it on? + Z. s, S5 ]: N) W  j/ f% ?2 Q
9 X/ M% a& S9 p& r  w! H6 w$ z
多少钱:How much? ' a5 N3 e+ O0 C9 l3 F: z! \. E

9 M, g$ A+ s/ y2 |请把菜单给我:Please show me the menu.
& C, h& Q2 l4 K1 I: s  x# d0 j& b+ f9 b# i
干杯:Cheers! Bottoms up!
# b9 G, n3 i7 S! ~& Y- o8 f- V' m9 C1 P" Z- L+ G
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?( t- K) P8 a2 k  e+ b

( v& j4 I6 C- Y: a# F# K1 K7 f: }你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
' ^: s. h2 L: F: w. r6 }
; V5 \+ b7 S7 s, }非常感谢:Thank you very much.
0 @; v% P+ z9 c3 |
" g3 \% H# H# o+ o: N不客气:You're welcome.
: V. C6 y2 c" p) G. Z" V  ~
- |6 i) ]/ H1 ~$ }+ M' D# e2 E我就是忍不住:I just couldn't help it.
4 C$ q0 R) f) x6 u3 r
4 R7 @0 `0 t% R0 ~( K让我们保持联系:Let's keep in touch.
  \. D" K# T3 [. l( L& i+ t1 S9 n& y8 Z, Z6 l( t+ I3 P
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?   Z0 s8 a6 L) x5 R; Y( W, w  ]

( L# b1 T( Z0 {0 @5 c1 C我将会尽我最大努力:I'll do my best. + ~' `8 n  ^$ F6 u4 b9 ?
5 ?* S5 e( |3 P# O) P# i- ~
请稍等一下:Wait a moment please. 4 Q$ a7 |  ]$ T) C" \

4 ~5 R9 J/ k+ Y1 x8 g, e你先请:After you
# t+ @' D7 I: e9 y3 h; p( Y7 C0 i& c3 }) _4 ]7 W7 g% }
我们该走了:We'd better be off.
2 f/ t7 s, Q& f
' G9 K1 H1 ?8 M# d' Q6 H  q我真要累死了:I'm really dead. 2 m8 V* q8 C$ @& s* p. v
0 O* w+ y" x+ }( C9 P2 j7 _
真是那样吗:Is that so? ' i. e' ^) @" g" V3 ^
5 \5 F& b) n9 v
我不确切知道:I don't know for sure. 7 w  F& {6 O+ p! H

9 Y/ N* M( n! A* Z- n, m+ t: n: w太好了,太棒了:That's something. . w3 [3 }* q+ N

* e% Y2 I! x; e7 U) _3 p' p这主意真棒:Brilliant idea! ( }2 M  A; Q& u) `) s) Q0 e

9 }) N7 r& B" z- |, t" O  L此话当真:Do you really mean it? & T6 L" H/ c3 _
$ b1 k# M2 [4 O7 y
你帮了大忙:You are a great help. # j3 D5 N6 l5 p9 o/ ?) b
6 s1 t4 U9 V" J# k7 f; W
我身无分文:I'm broke.
# l6 l! _; x+ y( j' f  R& J7 B5 t( O* x1 K* M
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 7 x' o( b- M! O
3 ~2 i, m5 S/ E' e( C
别跟我耍花招:Don't play games with me!
( j* m  g2 p, _& |7 z
. v  a9 H1 u, V$ C看情况再说:That depends./ R5 M, ?5 }; ]% C+ V* q
' ~; {% m% T5 u/ @
最全食物的英文翻译! A, k+ O& n; M0 |0 Y  A

: p& R! B+ ?. T) z6 T* `水果类(fruits):
% [: A* _* ~) H( ]6 P- E2 ^* T5 D9 D* W( I) |2 k- z
火龙果 pitaya + p. V* c4 ^; j+ b- \: I
西红柿 tomato & O+ n6 h/ @7 N" T; f9 M2 b
菠萝 pineapple
+ p6 ^  r: C& b% R西瓜watermelon
0 O* R- U. s6 @0 |, w, G: {香蕉banana
! T8 {6 U! V. o3 g柚子 shaddock (pomelo) 9 o& O( `/ L% `. }' k  U
橙子orange
) Y- _$ w" k) w' V  Z2 v7 }苹果apple
% u1 S' \! r3 y8 u2 U柠檬lemon % W: f/ s2 E% k; [
樱桃 cherry
: X; V2 |; d) d" A桃子peach * x- P  v5 N9 |9 C  }- W- Q
梨 pear
( \/ O" n2 z& v6 c; ^枣Chinese date
' E( ~) y( I3 }) M9 k  a(去核枣 pitted date ) ) d& _% u9 t% Y/ J! ~5 O. E
椰子coconut
$ _5 I1 ^& E7 `草莓 strawberry & G* C" t: s# |4 B+ i
树莓 raspberry
& Y) L" g- w5 z蓝莓 blueberry * d4 D. b; j. G  {' E
黑莓 blackberry
% A1 x1 G! V1 l& q+ M# t; s葡萄 grape $ j# o9 g2 s0 I& W
甘蔗 sugar cane
0 D4 r7 p5 u5 ^8 j9 F; d  U% y* [芒果 mango 3 a9 O# q8 l+ T% b( _- }6 ?
木瓜 pawpaw或者papaya 2 P' S0 O( k+ d) H( P: M
杏子 apricot  
  {7 \. x  ~% o0 [5 B% f8 ]+ u油桃 nectarine
/ z+ @0 b4 }% ?柿子persimmon
- h/ R3 g0 h0 n4 G' w9 t$ d石榴pomegranate
  h" L4 _; ~" y2 `0 f1 l3 e榴莲 jackfruit ) m( q0 u* G* b7 x
槟榔果 areca nut
; g9 }# n9 U" Q# i) m, b(西班牙产苦橙)bitter orange   D0 _  K; {. R# f7 C- V" @0 o5 C
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
' s) W5 F3 U4 C) [$ R$ G$ O7 U金橘cumquat 1 ~9 b/ h/ ]( q. m+ |# V! U
蟠桃 flat peach
' c2 u+ \; n4 i- k+ O) R: I1 I% p荔枝 litchi
' w% B% w7 c% r. [/ L2 J青梅greengage ( D2 i7 q/ f% u4 ^  k: m* h8 a
山楂果 haw ) i. c1 H9 W+ S% y
水蜜桃honey peach $ c" D0 K* O2 q/ T
香瓜,甜瓜 musk melon
' G6 u: m, z" g6 p李子plum ; H* q! l5 H  m4 _' [) D
杨梅 waxberry red bayberry , k0 Z4 g- r% M
桂圆 longan
. P8 [: r/ V3 c% @2 w) O/ g7 `7 S沙果 crab apple
+ V; s( k( y5 R杨桃starfruit
$ E0 D6 M) E% E2 K+ ^枇杷 loquat $ m+ e" Y* R2 I2 W
柑橘 tangerine * g2 w. t+ @+ b- P% f
莲雾wax-apple
: V. k" a( `6 ~% p番石榴 guava
7 ]7 C  D  b& j. a' J6 U8 ~  m; k8 z
肉、蔬菜类:4 l) P6 h6 X" c5 q8 \
  p; q# \* M; G  l+ |
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
. e+ O' ~9 S* A, p' B" s9 Q甜玉米 Sweet corn
, K* {/ J* a1 @牛肉beef
' `7 T+ d6 K7 a猪肉pork
1 ]5 n/ x# `- x7 d8 J) I! |羊肉 mutton
; ^' f$ ?5 R3 u羔羊肉lamb / I+ F: y+ h4 w+ R3 [- C; ?6 [
鸡肉chicken . I3 o5 r. j) q- r
生菜 莴苣lettuce
. I6 [7 N7 x* o% C3 ^4 w/ B6 r白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)7 v; C0 F3 m+ ^; R
卷心菜 cabbage / d' F6 I7 k$ q3 a: r3 }& m6 Q
萝卜 radish " F* x/ L, M6 F: H9 e+ W  S
胡萝卜 carrot - J7 ~2 x7 x- J1 `2 b' P9 w( P
韭菜leek # ^, {$ U; \4 r: }' X) ]
木耳 agarics # F9 `" s8 o0 c) @0 ]: P6 [
豌豆 pea
. ?! i- j. L# A0 w+ @马铃薯(土豆) potato
8 a1 {9 u' B% G& _7 e; y1 m; Y2 ?黄瓜 cucumber
" c2 B9 @/ o+ R" o1 ^苦瓜 balsam pear
5 U" `. ?4 c2 o+ ]0 |秋葵 okra
# G! ?( q- n- W/ T2 _  n- i洋葱 onion * P! F+ T% A1 u: ?0 N
芹菜 celery
: y' p' i9 o7 K2 p芹菜杆 celery sticks ( V. o& U* d2 k7 d4 p; c. i5 s7 Q
地瓜 sweet potato
, H3 p* O- i. ^# C) a, d& K蘑菇 mushroom
* }4 C0 f% m8 }: P* S; ^! J橄榄 olive 7 {$ j; I2 e7 C: i2 D8 k& x- l
菠菜spinach
" d% \  j/ U+ A+ u1 w冬瓜 (Chinese)wax gourd
& i4 f  F$ @# H, d; _莲藕 lotus root 4 q" o/ T* c' A' q
紫菜 laver ( i1 t$ _) U3 P' Y* V$ J
油菜 cole rape 2 r( o2 }  a  J% F' t
茄子 eggplant
6 o! K0 W6 z; G2 v香菜 caraway   G0 M& M5 v  h; l8 O9 d: |6 U
枇杷loquat ; v$ ?+ |/ N8 S  \9 l( u
青椒 green pepper
- C  U" H, y* S: K9 V( {; M' U四季豆 青刀豆 garden bean 1 _! q$ k1 T+ s2 D# H
银耳 silvery fungi
0 c6 O. y' l$ T+ v# Y0 v
$ M! `1 `5 |0 p6 O8 _腱子肉tendon ( D& ?- a' y3 T0 s9 S/ Z+ P+ C2 }
肘子 pork joint * h  y" p1 X; o' n8 d
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
. f+ P0 Q- q4 v* a- `鲤鱼carp
/ {& E# O( ]7 E/ X  @咸猪肉bacon
( Q6 Y! w" p% S% p4 s7 R  ]* ^7 b金针蘑 needle mushroom
; j& A2 f  |! x$ I9 W$ ]扁豆 lentil & \5 M  G: V: ]
槟榔 areca 5 k, m4 ]. B& U
牛蒡great burdock 2 S5 N/ [3 Q+ y1 e
水萝卜 summer radish % n$ F' h8 I0 A  x
竹笋 bamboo shoot
( {! {. J0 w7 n! ]* D艾蒿Chinese mugwort , T$ {; I, n8 n' x: N6 J
绿豆mung bean
) C: O' O1 z8 O5 o毛豆green soy bean
. ^# f7 Q! G) U! E瘦肉 lean meat
0 X* _# \$ m* Y. o  P肥肉speck ) p8 `/ G2 s; S# ?: c9 N' L
黄花菜 day lily (day lily bud)
* |" J5 n. u8 J0 d' T豆芽菜 bean sprout , y+ G* X! X+ V1 l
丝瓜 towel gourd
( V' p, c7 [; }* J; R- o' T5 e9 a(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)6 B7 {( W0 P, \

- M1 l2 n7 a" V海鲜类(sea food):
4 a; y! ?/ O  A* Y8 L( _' v$ ~* e
( v/ y& ~8 p; g6 a+ d虾仁 Peeled Prawns 9 q. _) l; T" S' @: ~" G
龙虾 lobster
3 A/ ?( d/ J8 p8 U9 i3 T' O& T小龙虾 crayfish(退缩者) ' h  C( F8 W  m  z, H
蟹 crab + i! a8 ?% u# \3 S/ E* @
蟹足crab claws
/ L  Q  X. k# N) e小虾(虾米) shrimp $ y; [: ]# h% O% g
对虾、大虾 prawn * y3 G5 w3 o8 N% u6 \, x
(烤)鱿鱼(toast)squid
/ F+ {- K. l- v- B海参 sea cucumber
) Z4 h0 z# u3 o* U1 q/ l扇贝 scallop " N& b9 B% L  r# X) Z$ E5 R
鲍鱼 sea-ear abalone ' R6 I; d% \, Y2 T: Z* K3 y
小贝肉cockles
: N' h& M* E1 C牡蛎oyster
: A$ T1 H8 R2 b( \* u) Q2 w4 Z鱼鳞scale - I8 H0 @5 k! Y  |( y" ?2 B: {
海蜇jellyfish
# z/ S9 h# x8 U0 b) d, u鳖 海龟turtle 3 c' @5 A- e; _: F5 s/ K6 b" d
蚬 蛤 clam " w" `8 y. h7 h# r  n( _1 c7 b6 o
鲅鱼 culter $ @3 t9 v6 o3 A8 x$ ~) _% g' v; Y3 z
鲳鱼 butterfish
  W$ r5 M  g7 O* d: U虾籽 shrimp egg
0 `! Q0 a' I1 K/ g鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
! s6 I+ J+ }* t8 E黄花鱼 yellow croaker
4 N) `8 q8 X' Y( `1 ~( b
! N  K' {/ X; l& _$ f8 G4 F调料类(seasonings):& l) _! N: F' N* ^1 x6 q: |; m+ s/ D, y
( A# t5 i$ E7 _7 Y  S1 S+ q. T
醋 vinegar # m$ G5 _" p0 r( A5 y4 r8 E
酱油 soy
0 ]8 ^7 B7 Y3 J* _- g盐 salt 5 f" F/ V. n$ a4 N8 c* @, C
加碘盐 iodized salt
: E9 ?7 @) c  t4 _+ c+ F( }糖 sugar
) w" H! t, b4 _白糖 refined sugar
# E% G* h% p" o) v6 h4 k1 V酱 soy sauce 7 a. m/ O: F2 \( Z
沙拉 salad & w1 a" Z% ^/ p0 K
辣椒 hot(red)pepper
% \- L, [8 l% g$ \; y& ~/ i胡椒 (black)pepper ! D2 g9 K. N1 M) l
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
& k7 y) d& p% @* J; X色拉油salad oil & t6 E$ ?& S- [
调料 fixing sauce seasoning   ?2 i$ k4 a1 Z4 [( u. L
砂糖 granulated sugar
; g1 ^, t! A8 j% ~- o红糖 brown sugar 5 m1 c! I+ A& [* W! e
冰糖 Rock Sugar
; J1 e- t" T0 c. _0 r$ \  }芝麻 Sesame & M( b+ \, n7 r$ u, B0 j8 r
芝麻酱 Sesame paste
+ J; z' b+ v! h8 M3 T- I芝麻油 Sesame oil 1 d6 S: X* P( Z
咖喱粉curry
4 _% L& U: {* S8 R$ u3 X番茄酱(汁) ketchup redeye
# K+ W. q9 d# M* z辣根horseradish + e! W1 J+ I' O/ W
葱 shallot (Spring onions)
7 v5 S$ {. |4 ?: E& W  g姜 ginger
8 g7 h. S. `2 Q9 Y/ S0 j+ ]蒜 garlic   `1 i* k. r7 J4 L% U% M
料酒 cooking wine
$ o' k( |4 y5 t0 }4 X( s* q1 e4 l蚝油oyster sauce 2 ^$ T- x( S9 u% S" d
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
+ M2 n9 m+ j2 h八角aniseed ' \6 N! w8 [2 [2 U5 h
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
! M5 Q$ ^4 {! }) g* l黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料). t( X/ ^4 {0 |+ x7 d
黄油 butter
+ r8 v) v9 ?- c香草精 vanilla extract(甜点必备)
+ n5 D0 X: F. s& V* w5 f% a" d9 M1 y面粉 flour
  J" T7 f7 j1 }. c! _: G
$ o! A7 B4 f8 M* G3 g主食类(staple food):
$ m! q5 ]6 i1 Z. g# c* i6 u' ~* Q7 G1 {2 s
三文治 sandwich
& ?4 N$ N+ F% A: f; i% a' Z/ T米饭rice
6 N5 A; Q0 w/ [) x粥 congee (rice soup)
+ f! S" V2 ]3 r- V汤 soup
8 Q" a1 y) D# }饺子dumpling
" V! B8 `! f) h% W$ |面条 noodle ' W8 ]1 N6 `! |: E! L' [
比萨饼 pizza
3 k1 x8 s) M0 o! ^/ m& Y7 Z& U3 ^方便面 instant noodle # m' S  C. L+ W# \
香肠 sausage + y( ~6 g, D" R) c% I
面包 bread & `7 z0 F7 c3 N4 i& t' w9 L
黄油 (白塔油)butter
: @" O% a6 P$ ~茶叶蛋 Tea eggs
' f: Q- }) ^, e. I. P% P# k油菜 rape 2 {7 C3 {5 W- l  W2 j" H
饼干 cookies
. X* c6 F1 ?+ @' h, ^, J8 r8 \: _. @咸菜(泡菜)pickle # G- G! |& f4 @$ O9 W* R) J
馒头 steamed bread
. r% p; g/ ^0 ^9 v- C: a, P饼(蛋糕)cake
" `1 @& T8 S, o+ H! i汉堡 hamburger & ]1 ^3 _$ @2 _- e2 e2 J  e
火腿ham
/ M% q+ ~9 O, t6 }) W- I% w1 j8 a奶酪 cheese 4 K0 |" ~! U) M
馄饨皮 wonton skin + ~% ^1 [7 w: O2 O/ g" v! S4 |$ |
高筋面粉 Strong flour
8 B; ?1 x/ O$ z小麦wheat
/ Q% y" K  B# s7 Z0 X: A) H大麦barley 8 X' G: V5 C0 v6 ?0 I7 t# I1 o
青稞highland barley ( g4 j) _. N, m7 Q& m( F
高粱broomcorn (kaoliang )+ ^( D. s. Y7 N. }4 F
春卷Spring rolls  
8 \0 X$ E- r' _, Z; c$ v芋头 Taro   P% R, e3 B: r
山药yam 1 e) }0 g" K& q: G
鱼翅 shark fin - n" ^$ _% X8 f+ h
黄花 daylily " F1 Y. _0 l/ f) x
松花蛋 皮蛋preserved eggs
& u% _% `& u1 l4 C  t! s肉馅饼minced pie
1 O( o. `7 V; T+ c- t糙米 Brown rice
- D/ H3 @: _: L9 s9 ?0 k玉米 corn
" X# p! l% D0 r5 d& W6 `. i馅儿 stuffing " k! r4 P4 M7 Q2 d( h$ H; A! E
开胃菜 appetizer
7 W5 u9 G. |# j0 ^面粉 flour 5 R5 Q; @4 c$ h  k6 A7 m  K3 Q' z( v
燕麦 oat ; a8 u) B8 d" \: E5 t* N7 A
白薯 甘薯 sweet potato
7 d% B9 p4 [4 U" |! Z  u5 j牛排 steak
$ o& c  q$ y7 }* H$ _5 C5 C' c里脊肉 fillet 9 C9 q" }  ~0 A3 K
凉粉 bean jelly . J' S9 W5 n- D3 y; U' C! S( @" I
糯米 江米 sticky rice + X0 Z+ o  L$ r: ~1 X4 s
燕窝 bird's nest
5 I" e5 U4 }2 O, k( M粟 Chinese corn
' i2 g5 L: `2 i+ l/ T肉丸子 meat balls 1 e8 b) T7 T. }
枳橙citrange
" `2 c" w# P2 m& k- j1 e. g2 d
点心(中式)dim sum , ~9 d8 _" u  l! t! }9 h- a. F
. m/ \3 C/ y  x4 ?# G
淀粉starch 4 M1 R' b0 y  O* d: G
蛋挞 egg tart
9 P1 D0 ]$ T/ N8 k8 i! \(dry fruits): P  X6 h1 E  v% A" s6 o0 h9 q2 x
* ]# l4 L) p& q6 g3 `& T! D0 g
干果类 :! `) s+ U1 U. @# D4 E) k1 F  U1 m8 x( O
) z  U$ ^+ B# ^, O1 l
腰果 Cashew nuts
/ O9 k% G6 D! @; x; q花生 peanut 9 c: Y# s8 z4 \% H. a% B8 Q
无花果fig
2 H0 X# f# l( i7 [: y; O榛子filbert hazel ! ~& h1 y% F* i, W: _
栗子chestnut 6 m' C% _( A4 y& F- s7 Y$ i
核桃 walnut
& x) F& D) t6 s+ y$ \" ]杏仁almond
* `$ f% @6 D# m8 b9 b  h- ]  i果脯 preserved fruit * T4 [, J: M0 ~' ^% E* c
芋头taro
: `1 h8 U/ f: f# v( \$ w葡萄干raisin cordial
% {4 A; x, f% e0 F# r开心果 pistachion
, T  b4 L" [9 `. D  h巴西果 brazil nut
; [# T9 s- }- X% \菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)# G8 T) z* D5 P2 M- W
1 p: H9 W/ l; e$ T+ q4 ?/ j# I8 y
酒水类(beverage):: Y+ [+ v% j& l; c+ i3 q
1 ^; \! h4 c) f% }# p
红酒 red wine
' Y$ t; o4 i, J. f白酒 white wine
! M- V; t! r" c( Q$ g白兰地 brandy
$ k/ a) J8 H5 @葡萄酒 sherry
2 o8 v, `4 {( o1 f* Q: t0 X* `汽水(软饮料) soda 6 c' H. @  k2 r# Z3 S
(盐)汽水sparkling water / D- ?3 j" z5 C" a4 @1 Q9 F
果汁juice
) F9 o' A5 ~( q冰棒 Ice-lolly
% s- b6 D2 R3 ~; _1 U9 ]啤酒beer
; z6 b2 N0 t: i' ?酸奶 yoghurt
" D6 h1 F8 e9 y9 g+ e7 k伏特加酒vodka
+ _0 q5 ?6 \; T1 D! W) [鸡尾酒cocktail
$ m' r- F- z# F2 T8 W7 v1 I, L" b豆奶 soy milk " D" J7 Q3 f+ v1 v0 u
豆浆soybean milk ' v, p5 e  ~0 s  K9 J! q
七喜 7 UP
0 H5 {9 D5 V+ |; s麒麟(日本啤酒kirin) - I* e4 p0 d" |7 m7 l
凉开水 cold boiled water ' I& F# V) Z9 t6 Z* ^% `
汉斯啤酒 Hans beer 9 P7 M' v. d- z( c6 C+ n
浓缩果汁 concentrated juice 9 U& v) J8 t( ?0 ~' x
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
( o' `4 @' o8 \' h, E0 g7 i' g札幌(日本啤酒)Sapporo ' i+ O1 w8 J  v& j5 G
爱尔啤酒(美国)ale
; R0 D% l* W; P. I6 }A级牛奶 grand A milk ! `" _8 p5 v0 A
班图酒bantu beer
' y3 f( c/ O) s' s& o3 y$ t半干雪利 dry sark * N+ J0 S9 Y- [$ o# v
参水牛奶 blue milk
1 a4 x$ W6 d! {# |% _, B日本粗茶 bancha
8 P, a/ e7 Z! H8 f生啤酒 draft beer
9 k2 j2 a9 R: [: _2 o( ]白啤酒 white beer! ~  x8 Y3 x6 e8 W
<苏格兰>大麦酒barley-bree
# o) n' Y! M! E' i; H咖啡伴侣coffee mate- o- d# h, t; Y8 A
: R* Z9 E3 ?0 b6 X8 I9 p3 n" i
零食类(snack):
$ y0 [2 p) \6 S8 {  [$ S6 C  D! K9 ^# l0 T8 i) Y0 o
mint 薄荷糖 ( b" [* i" I4 D( x% o
cracker饼干, ; p! k/ w) K4 G3 f( ?
biscuit饼干,
, e3 d6 c! @" ?4 Q$ C) ^: b* V* e棒棒糖bonbon 4 x# t" O0 X' J
茶tea 2 Y" z1 X6 _5 s! Z! o
(沏茶 make the tea) & E( X1 P; q% U- ?, r
话梅prune candied plum & }4 D. V& Q, X. `5 o& n
锅巴 rice crust & B* B* ^: M2 |% q3 @. s/ F
瓜子 melon seed
' M0 N/ \" {3 M: D冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
, X/ ^0 X! E0 s& c2 P/ ~冰淇凌ice cream
* @  P& Y* o1 i8 S7 F防腐剂preservative
. Y4 H0 v* }; U6 i圣代冰淇淋 sundae 6 L2 v; S: l. i5 x3 [9 w* a4 g
巧克力豆 marble chocolate barley - Z7 h: T5 N- ?  K) z
布丁pudding1 L: P, ^2 r  A- n. `5 g! A
: y9 N- ]4 A. h! x5 b( M$ |
与食品有关的词语(some words about food):- [4 G7 R) O& ^! K! i' S

0 Q/ O) m0 e' O炸 fired 6 X3 `+ {7 ?% b7 A* f
炝 quick boiled 9 L2 t+ U* n$ j1 ?8 T- g# H" n
烩 braise
$ l# _+ X' O/ c* Z(烩牛舌 braised ox tongue)
' d8 m3 u$ S4 v% ?7 q( U5 R烤 roast
/ c& T. h2 J. ~# Y7 I. S3 T+ L0 t饱嗝 burp : E. h& \1 `: a6 g% ^
饱了 饱的 full stuffed   Q9 I1 j5 [/ }$ _5 Y- @
解渴quench thirst
! c3 ^; O$ k0 d5 m5 h(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
8 A- u" V# ]5 \( u7 iexpiration date 产品有效期
( ?3 _% e+ |2 M0 p# U. J(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
2 T8 }! U  I3 Q$ C) Q' G7 m% M: S% `/ S& g6 p' N$ b$ `/ }
补充的中式西式食物& d' T1 d; {4 C0 ?( f
2 k& _) e2 _/ Z  o- T) ]
中式早點:
3 a& j: t4 e8 |' l* _) v: z! M4 Y. E/ B3 _
烧饼 Clay oven rolls
/ G7 W2 x8 o& R  k油条 Fried bread stick 1 D( f" x. v! r- ~8 N3 g4 T
韭菜盒 Fried leek dumplings ) y4 s) N* ^+ V& z
水饺Boiled dumplings
& z! W+ P/ ^" v& H7 b9 B& I蒸饺 Steamed dumplings
5 \8 O1 i% n" N# L5 K0 }) \- O馒头 Steamed buns
8 ~0 o7 t1 u8 ~, h( f- K# P4 v8 j割包 Steamed sandwich
" h  v% W7 T7 V9 P: t饭团 Rice and vegetable roll
- @4 u5 J/ F9 t  {1 l# ]蛋饼 Egg cakes
( @- D, n; X/ u5 _" A% P皮蛋 100-year egg 6 k% A2 h9 }8 N2 g8 H
咸鸭蛋 Salted duck egg $ |, X" C+ a5 ]8 ?
豆浆 Soybean milk
6 k4 L( P* r4 v, t2 p. Y' t5 ~: y* z  O5 E- p+ n& z+ t- J
饭 类: " G5 n; s9 I# X8 |: h7 ?) Z  a% G
7 P% d; m+ e# M
稀饭  Rice porridge
3 b: n1 D# `' s" ?* W6 y& I3 r; V白饭 Plain white rice
. l9 J' A# e) P/ q3 m5 S6 b; k0 F油饭 Glutinous oil rice * F; {6 A3 {/ z5 s! E
糯米饭 Glutinous rice
# m% s! l- z9 Q! B卤肉饭 Braised pork rice 5 B+ r( P" @4 k4 ?3 ^
蛋炒饭 Fried rice with egg
# X: C8 I0 v! @3 b6 E7 k# D* I- r地瓜粥 Sweet potato congee
; B! {1 c" F% U6 X9 @3 v3 o9 r5 G# p4 D! k2 S- ^* H/ [* V
面 类: 8 S, w* R. O/ E2 \' U( _

2 J$ i) n( H( L1 |馄饨面 Wonton & noodles
  X  a. G4 q+ y% t" s( w: a* M2 r- n刀削面 Sliced noodles
/ q2 z( s2 s1 f/ d& t4 m5 {( o麻辣面Spicy hot noodles 3 `/ C, E0 n7 E  S
麻酱面 Sesame paste noodles , m% R/ {; O& f- q, [
鴨肉面 Duck with noodles + \$ c4 T. I( _0 j. u! R
鱔魚面 Eel noodles 9 ~; }) `7 X# a# _% P  C
乌龙面 Seafood noodles - U2 d, ~4 q5 l9 N7 q$ A
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
2 s9 ]. _4 A; `牡蛎细面 Oyster thin noodles
- Q- [& L( m; c8 X- l# B/ L3 o板条 Flat noodles 6 M/ |# q0 D) U
米粉 Rice noodles " v; ^( Z- |( m8 Z1 ]9 y
炒米粉 Fried rice noodles 0 H1 @7 N$ W2 J: Y! x: y; T# f  r/ B" l% @

# C, [) R# a4 s& v3 ?汤 类: " j$ O( a) h( ?
* a" b: q1 M6 _
鱼丸汤 Fish ball soup
9 K- |. m. P/ w貢丸汤 Meat ball soup , K$ O7 X8 R( D  |7 _3 T
蛋花汤 Egg & vegetable soup
; f+ j& A2 Y4 t3 b' k8 n蛤蜊汤 Clams soup
/ }/ k; J, U( Z) q7 i3 @$ P牡蛎汤 Oyster soup , ^9 `# V, v& @( b
紫菜汤 Seaweed soup
0 R+ R3 j9 b6 N0 a  g酸辣汤 Sweet & sour soup 2 ^# r* s9 _4 \5 `" P
馄饨汤 Wonton soup
' I  y5 p* J- f猪肠汤 Pork intestine soup
( K9 K' a3 E  I4 p  R肉羹汤 Pork thick soup 9 u, N: X: g1 S3 M2 P( N5 Z8 [6 X
鱿鱼汤 Squid soup 4 @( j8 u5 @& d$ }+ K  g
花枝羹 Squid thick soup 5 o8 \$ `0 M! m3 a

$ v" w! Z6 [3 f3 r; M8 |* m. B' B中餐: 5 L( k+ v* e4 Y" i9 K- I# {
7 w( B! P7 u" H1 f; R8 K
bear's paw 熊掌 : c3 C6 K4 L- T( c3 {
of deer 鹿脯
  u/ E' I1 H9 {) a+ ~' Obeche-de-mer sea cucumber 海参 1 x/ r' |8 S5 u0 }
sea sturgeon 海鳝
/ N3 s$ W: p/ a3 T3 A# lsalted jelly fish 海蜇皮
$ y4 t8 h  z; [% Akelp,seaweed 海带 ! [4 ~5 @  |- A( }6 x# t9 X
abalone鲍鱼& K" I2 x$ K: V! t" ?
shark fin鱼翅
. A2 v9 R; F/ ~+ g7 ascallops干贝
! ]: m& |$ Q& B; D7 V3 Flobster龙虾
! b# C5 T+ B; q: p' N. J: S0 n# Vbird's nest 燕窝
: r- ^5 |0 v) e1 h1 N# Nroast suckling pig 考乳猪
0 s$ p) ~' h: vpig's knuckle 猪脚
* E2 o" Y" e' |( E' K  [7 sboiled salted duck 盐水鸭
* D1 `3 f" ~# `' ppreserved meat 腊肉
$ H9 k7 X* ~8 ~barbecued pork 叉烧 : Z* `9 v9 ], U, q1 U
sausage 香肠 6 x) T% i. N8 H( S6 x7 d& L' z
fried pork flakes 肉松 ) }- \( W( }4 o. q. y7 L
BAR-B-Q 烤肉
6 [$ S* t) o9 S( w( a( `7 d% a0 ?$ `2 Y2 j
meat diet 荤菜 $ Z# I3 I' i3 ]6 ]5 h+ [
vegetables 素菜 - c3 E% P- I! N  q# O
meat broth 肉羹
8 p* R, n3 P9 j8 I# u: Z
! j1 c$ E, F$ Clocal dish 地方菜 & h! i- h* m" V6 C
Cantonese cuisine 广东菜
+ e3 r* a1 M1 B# B! @' q7 }( lset meal 客饭 / }0 r+ _6 j; L  r: W' `! `/ x  |+ H) }
curry rice 咖喱饭
, d: Z0 U9 ^" [: @$ H& [fried rice 炒饭 8 _8 q0 h. l6 S$ W
plain rice 白饭
! G# c- t+ q) F: tcrispy rice 锅巴
& k/ ^' i) b4 D7 X: I/ \gruel, soft rice , porridge 粥
) r! e: u5 J1 i" g+ P4 z% U5 N& c—noodles with gravy 打卤面
. Y; {# b7 U+ {, Q- Hplain noodle 阳春面 8 R( I( j8 r% \8 a8 t1 C  }
casserole 砂锅 # A5 o' I* `; B# Y5 p, r
chafing dish,fire pot火锅
" t$ c: W0 R+ I$ p) Umeat bun肉包子& M- x. I  R. v) k4 ^+ X
shao-mai烧麦% j5 S  [$ J3 L4 s# h5 ^# `* Q: O
preserved bean curd 腐乳
2 h- f8 s8 \, w6 @( M3 qbean curd豆腐 % L: S: `: x3 r
fermented blank bean 豆豉 , M8 o1 t$ e0 B' n  X, A
pickled cucumbers 酱瓜
4 V. l+ h( J& A* x5 @. Cpreserved egg 皮蛋 2 i: K  D; H5 b- ]. f
salted duck egg 咸鸭蛋 9 N$ e2 M. C  \
dried turnip 萝卜干
9 m" r1 k0 A7 X
: _) \0 r9 q* `. X5 V西餐与日本料理: 2 b; _' r, O9 W" j% ~
! y; b& J1 U; h. Z! W3 m2 c+ d2 L
menu 菜单
5 H% O9 O/ r% h9 ~- QFrench cuisine法国菜
8 O: g0 w" @" G5 x4 w+ O) itoday's special 今日特餐 1 Z% D2 y4 Z) g1 M8 B
chef's special 主厨特餐
3 J6 X3 `; Z) @& }& f. cbuffet 自助餐
$ W# o! L  e" V6 ~% R4 s+ wfast food 快餐
& M9 G  K+ I9 g' ]specialty 招牌菜
3 `5 y! c. z. r! t- m  [continental cuisine 欧式西餐
) w+ \% U1 u6 q; c3 ?0 gaperitif 饭前酒 . a7 s/ n. p  k! H. W
3 [: r- O( s- Y: H) Z* b
dim sum 点心
8 F$ G6 P# |" \- V3 p) C/ v8 wFrench fires炸薯条% X  A+ t8 e& }; c* u6 ^
baked potato烘马铃薯
& U6 S9 m( u  wmashed potatoes马铃薯泥4 ]" j1 ~; I% `2 k: B) O' u; s
omelette 简蛋卷 . H; T* T+ S; p$ }9 \
pudding 布丁
% c* i9 `, C, Vpastries 甜点
5 N" e0 d  K# q( z! p+ S+ Y) fpickled vegetables 泡菜 2 m' k2 S( `+ o
kimchi 韩国泡菜
$ n* d7 |! b1 l& W8 _* ~8 P. J+ vcrab meat 蟹肉
1 m/ T4 @6 Z* B9 dprawn 明虾
7 Z( \, P  @! R* i% ^7 cconch 海螺
  ?) g4 y7 E2 B  ], _8 bescargots 田螺
+ a( f. m& D  _; O) W% W4 Lbraised beef 炖牛肉
: o9 X- f, M, s" s9 d' D0 j& ebacon 熏肉
+ p, e9 _: t9 r. f' k8 kpoached egg 荷包蛋 . u" |# C1 p  b2 v7 B& o3 r
sunny side up 煎一面荷包蛋
0 F" X' i, A3 y# M- g2 |over 煎两面荷包蛋 9 ^' D" F8 s' y% y! I
fried egg 煎蛋
' X5 l+ y+ m  x: P: T4 S5 Oover easy 煎半熟蛋 " n& {( {3 F# k3 v+ V" B  w$ Y2 n
over hard 煎全熟蛋
. y- ?- b2 [8 Y% R& ~6 Rscramble eggs 炒蛋 . ~8 ?; h' [& x  k& L1 T
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A! c+ a# E2 A* r3 ~4 z, D/ E; E: c
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .3 z1 B1 y; o/ A4 V1 b" \: w; u% O( E
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-4-29 14:09

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表