找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用5 u, z7 \! j+ s& [7 g: W/ D8 F1 G

0 W0 ]/ y& T0 @, x: |出入境填表常用词汇 !8 |( }3 V8 e+ K! s( u# a- |. A# ?

3 Q! z. C: H. d: |% s/ R8 M姓:Family name,Surname 9 d( x6 N5 H' f- Q. `. B
名:First Name,Given name + }. G' r: g! _, a
性别:sex,gender
& Z1 O6 g# Y% q7 Y4 C, Z4 x+ Y. V4 P/ J男:male;女:female 2 t1 q+ k. w. T4 e5 X0 r2 |8 L
国籍:nationality,country of citizenship - v# p, ^7 U2 [! F' C' F9 _: J* q! \
护照号:passport number
$ y+ I9 h/ v5 [6 D' k0 y原住地:country of origin 0 R' J( k5 X3 J' p4 R
前往国:destination country
+ x! k7 M" c$ M+ t% e7 r, j: ~登机城市:city where you boarded
4 M6 f5 l4 x% R; w# T签证签发地:city where visa was issued 4 L9 }" Y  O% V) A  ~* f0 O
签发日期:date of issue 2 U2 i" y9 L# ~8 p( J' e/ o" x
出生日期:date of birth,birth date , Z1 K" l* N7 X3 ?3 t8 I, \, f
年:year;月:month;日:day
. ~( C# D1 X3 w6 [7 K  p  ?" G# r: G偕行人数:accompanying number 0 e; g& E2 |; U1 r  N1 W& J2 e
签名:signature
; t% b* t2 ^8 u( _官方填写:official use only 5 g" D- w8 V  X- x# z- @
职业:occupation 5 M7 F7 N1 W1 H) K4 R* b- V4 k
护照:Passport;签证:Visa
- V: a, |3 Z2 O7 {/ w' U' _+ E. O登机、启程:Embarkation 1 d! H$ D+ H; C# N+ f/ m8 J8 W- B
登岸:Disembarkation
3 w0 i. v: Z7 h( P5 e* f+ K商务签证:Business Visa ) }5 X9 V* z3 e
观光签证:Tourist Visa
8 B! M3 k3 x/ d2 d# H$ i- r5 R7 r8 L! G
乘机常用词汇 : h1 E. l9 s' Q9 l! |6 r6 k  L! Y
$ P' n7 c; T1 z8 n
航站、终点站:Terminal
* `$ o' K4 l1 J" [6 M- U% N  e入境大厅:Arrival Lobby / ?/ e8 M' |" L  F# a
出境大厅:Departure Lobby
6 S* P8 b$ |+ _1 {3 {登机门号码:Gate Number / Q* s- W) G; H
登机证:Boarding Card,Boarding Pass % y  c: u; @  M; r+ A2 W
机场税:Airport Tax + p/ j% ?7 w7 Z0 Z6 L
登机手续办理处:Check in Counter : Y8 H% \5 ?4 S1 h0 w4 q
海关申报处:Customs Service Area
% g3 X# w! |) L9 B# l货币申报:Currency Declaration : X; z- o0 z% p; P0 `9 W
免税商品:Duty-Free Items 8 n/ s, @- Y  t/ V5 O
大号:large;中号:medium;小号:small
  f: I. B, t- C纪念品:Souvenir ( x5 A, Q; u! b6 d) V
行李:Baggage,Luggage 5 g  V3 M  u5 d1 l& ~4 H
托运的行李:Checked baggage
! G1 L. v6 D; T& Y3 l* `3 b行李领取处:Baggage claim area + U/ i& P1 }% Z; y
随身行李:Carry-on baggage ! o' f- e! w4 q3 d
行李牌:Baggage Tag ! K# l5 Z  L4 c7 Y! q  o
行李推车:Luggage Cart
1 o  d/ K1 p) `6 k* {3 M/ s退税处:Tax-free refund ) L: u) W% p3 M" o
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
+ q  f+ U) P+ EW.C.=water closet,rest room 4 L: \) B9 f. X6 {% n" l
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ) B0 ?: e4 ?  [9 Q/ S
女厕:Women's,Lady's * {5 l+ }5 G/ ^( H( N' W5 ?
使用中:Occupied 1 [# p4 J3 b% ^+ D6 L; `- [, ~! j6 {
空闲:Vacant ; h5 \, r8 o6 g9 }5 s) d9 s; k
男(女)空服员:Steward(Stewardess) 7 X( u0 K# P( k* w5 I: n
机内免税贩卖:In-Flight Sales
! P) \5 U4 R2 V  m0 d0 X9 Q8 K
4 m2 z! S( v7 T" y5 c" V: m钱币兑换常用词汇
8 A9 w" E) y7 ^+ T) g- _: a- w4 C
8 s2 A3 z" ~) n外币兑换店:Currency Exchange Shop 6 B0 c; Y% Q$ q! m
汇率:Exchange rate
5 u. s) V$ M' x8 ~! W/ N+ a) K" n旅行支票:Traveler's check
! G( E3 B. i$ o$ J7 t手续费:Commission ( ]/ O, x' N: \2 N/ G
银行买入价:We buy(Bid) + k8 W& i1 @% p4 l3 a
银行卖出价:We sell(Ask) * p! i' Z, Y2 ]* h

4 b6 @# L4 ^4 _酒店常用词汇 7 T8 S( U8 n: V0 i: L9 m- b
: p, t. a6 V" o7 w; ^( D% G& x6 x
入住登记手续:Check-in : O& A5 u* R1 m5 {7 k! j( w% e
客房服务:Room Service
4 [: Y7 e  v6 k0 y退房(时间):Check Out(Time)
2 g9 P# q5 ~$ A& [, v前台:Front Desk,Reception
4 H9 I! q7 f- l6 A9 e9 S  r酒店大堂:Lobby 0 U0 P6 T9 D1 s7 X. j3 v) {; d
咖啡馆:Coffee shop
1 V4 s/ T+ _# X# Z服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
( P" s, ?  V, m- f+ ^$ ]& g8 E) k电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call % U. }) y+ O4 n; L1 w+ C

. I; G$ g* u4 J: N. N7 m日常用语 7 o8 g3 _3 |8 I

+ [4 I' o( `- ~% J! ^+ J! F5 ]你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
+ I5 S  y' m/ }7 V$ V" }9 a
, E/ R7 R, i" n; W请问你叫什么名字:May I have your name, please?% ]. w: n. p; f
0 U+ Q8 q1 x, Q: W/ T& z% y- O
我可以试穿一下吗:May I try it on?
) l5 B* g- `1 |, }
' i5 L* u6 v$ e) m# L多少钱:How much? ' H( i0 G# n4 ~  _

" o. b4 H/ B$ C. i请把菜单给我:Please show me the menu.
8 `" M& X7 m* `. ]. @7 m5 t4 V, l8 y, P. o; x- e4 F
干杯:Cheers! Bottoms up!
% l6 R- @6 Z/ G7 c1 {8 g$ S: G3 R9 p! _2 s
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
5 h9 L/ E& q/ [3 K
6 @/ b1 q' H) a# H& k7 P你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? / h7 F) j0 J, j
6 h9 W) G& W5 D4 O- o. U/ b, g
非常感谢:Thank you very much.
- T; x4 t6 L8 J' W7 |! t# T" m  a$ b0 G
不客气:You're welcome. , X- B; C$ f" T9 k6 o. ]: B
, h  [1 S" P; }& W% t* h
我就是忍不住:I just couldn't help it.   y2 d, F# g. Z. w; f( T" C2 D

* z: }; Q1 y* r5 ]- ^, e7 |# m让我们保持联系:Let's keep in touch. 8 n! e( G( }# ]
  {' H5 j. v5 ?2 d# ]
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' }& Y, o0 B5 g# c7 S1 B  U; q2 w+ n, Y' b
我将会尽我最大努力:I'll do my best. 4 G5 }4 _2 a) p" t3 w
% |/ Z0 K; [2 G& v
请稍等一下:Wait a moment please.
& b- g. S# H0 u
2 r/ u  f9 i+ ?; p9 j/ Q" [# u你先请:After you + l# i2 Q) h# ]  l4 g
0 E" |5 b  z5 R
我们该走了:We'd better be off.
3 @( {/ S) X/ H: i. p
8 R: O3 C1 i9 Y, K我真要累死了:I'm really dead.
5 T/ ^4 R! c+ S% C2 U7 O$ D% A8 z- u% B
真是那样吗:Is that so?
3 W6 p& o1 b- M5 h5 E
: h1 h2 }; k! `8 d. W) h我不确切知道:I don't know for sure. 0 s1 y( v: Q- v! f
9 ^3 d4 Q' X$ V# J& k9 `2 z
太好了,太棒了:That's something.
  _) l7 z8 m% n. F* D- x8 D1 p6 w: \" D" }* b* c$ v# c! a& U
这主意真棒:Brilliant idea! ) N* V, h. O' A) {

4 G( G$ w0 L) _, u( U9 u此话当真:Do you really mean it? 9 n( _4 p4 L, M; u8 ]% Y/ l
& Y1 \2 r% P- w  L: }
你帮了大忙:You are a great help.
% K1 ]5 t( E$ _6 O
: Z2 |+ `* ?8 f' s: X/ i4 w我身无分文:I'm broke. 3 x) ?9 f; J! h4 V! r
3 g0 W2 P" d8 K" A
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
9 l) c3 i3 {4 N0 f4 D% b# |! I9 X9 H1 U6 @) B2 {1 u
别跟我耍花招:Don't play games with me!
) H/ x$ s! J; X  q4 Y" h
" N  o3 g: z  I" U- q看情况再说:That depends.
. o0 k4 d& U8 W# m+ `6 z( C/ M) |7 `* O- S
最全食物的英文翻译6 u. M1 {- S% o% ~' F9 S- ^
. B; {: g6 M# F! D
水果类(fruits):
  y0 n1 M! S7 x% l9 r. Z  w* j- v. y
火龙果 pitaya
3 K( r* i6 V# l+ L西红柿 tomato
. L, B3 N( z! Q0 D" D菠萝 pineapple % Q# D0 b3 `$ @3 Y. ~! o
西瓜watermelon ) h( ?- m  J: U; C4 E& J
香蕉banana
* e1 D  x5 j4 B8 m柚子 shaddock (pomelo)
, k' d0 u4 `. ]0 M/ X橙子orange
: A/ {7 v) h- l. ]苹果apple
5 y; `" q: C; j% k, i. H# Y柠檬lemon " j+ R5 |8 ]$ c2 Z! l7 G
樱桃 cherry 9 o5 u4 }* G5 V- W0 o
桃子peach & h) h9 {' P: H! M' O1 z
梨 pear ) m  a. Y" p. y6 t$ L
枣Chinese date + B( e1 u3 Q5 ]) r, H
(去核枣 pitted date )
7 t9 t* H+ n4 ~3 I; v0 E1 U# I+ @椰子coconut 5 K( ^+ ]% M4 `8 Y, Q) F- L
草莓 strawberry
/ x0 S  m" S) M  m  {: c树莓 raspberry " h7 }4 t8 h& }' x: X
蓝莓 blueberry
' h5 p" e8 o, ]% I黑莓 blackberry ' V7 {( d+ U. G* p
葡萄 grape
9 I9 F1 w+ `5 f4 W7 f4 Z3 n: ~甘蔗 sugar cane . y8 u! ]2 r+ ^( q; `
芒果 mango
7 R1 c' M5 o, l0 S木瓜 pawpaw或者papaya . H) t; A' L/ C9 g
杏子 apricot  / G9 I: M* ~/ g0 q3 l2 t, I  L
油桃 nectarine
3 Q, t( n* t; Y柿子persimmon
( i" d! {; [( e& R$ T; V$ ~石榴pomegranate ; ]9 ]+ Y' p: B* y/ [
榴莲 jackfruit
% w+ h5 A2 I$ x- U槟榔果 areca nut 0 H5 W  z# r  v" l! ~" f1 i
(西班牙产苦橙)bitter orange ( G; c+ ^0 }9 I+ ]3 M2 w, F
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
% Q& Q; K2 v% Q2 |金橘cumquat 7 I. O+ n! ?2 w  S  W  ~
蟠桃 flat peach
: O/ a7 {$ w2 U, r荔枝 litchi
) h$ a7 U9 ^! a* \/ y青梅greengage " y* ^) F/ }6 f! L
山楂果 haw % E1 |2 E( `0 g  S
水蜜桃honey peach , E$ p# y# a7 n+ t9 ?1 B' Y
香瓜,甜瓜 musk melon
! P" T& |& E8 Z2 H0 f李子plum
* D0 X: x- ^+ B8 ~. L$ ]" S杨梅 waxberry red bayberry
' O. `$ l6 A; [! ?+ V7 T桂圆 longan
* b% ?! C+ y* U* [% ^6 D9 y3 d沙果 crab apple 0 L3 ~  |' h& |9 j* N6 W
杨桃starfruit 6 J* F0 q% d3 U5 B
枇杷 loquat 3 y- {. R0 t2 r4 G0 n) U
柑橘 tangerine , l! a- v+ q! f  f; U+ C& x1 c
莲雾wax-apple % q. C7 B% G0 |+ i) c9 x. w- g' d
番石榴 guava
7 I; ~. B/ d1 u1 u# y, ~0 I6 i/ G4 N) X" f
肉、蔬菜类:
3 }  v' t+ _1 i" ?( `3 g' C/ ]  D, ?/ V% Q6 {7 q! i2 |
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
! a0 n- D6 s9 H6 k' }9 |! Y8 ~甜玉米 Sweet corn % e9 G$ G* O$ {. \
牛肉beef 5 p; i! p" H- ^3 ^7 _
猪肉pork 1 ]$ X1 {1 S- Y6 i& q" Y7 j
羊肉 mutton
  Y8 M3 A6 J( _4 K" m# x$ s/ y羔羊肉lamb 0 @  `' r/ l9 c& ]1 B
鸡肉chicken
9 x& H; W4 _7 q  O) n生菜 莴苣lettuce   E$ k2 ^' ^7 V0 S# M2 @
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝): c0 B9 q. k! Q- S- J' [7 Z! g! S
卷心菜 cabbage
; Q7 n7 |0 l) V萝卜 radish
8 K3 o' o; F! Y! U胡萝卜 carrot
& \3 N1 t, K! L, J2 s2 d3 S韭菜leek
' ^* ~& x; B! R: Q; a, V% S# g木耳 agarics $ ~! Z* G( w1 M2 \: v. o/ q. J
豌豆 pea
( _( A- n& T2 N1 l. a9 D马铃薯(土豆) potato 3 i% P3 X3 K8 c* d& r# Y
黄瓜 cucumber
5 H) o# j$ ^/ T1 \( u苦瓜 balsam pear , a8 n4 H& B; k0 F( n
秋葵 okra / P$ m% _# w2 u. d" j6 v% G' d
洋葱 onion 2 Y8 \, e# H0 `4 t: m5 Z
芹菜 celery
% ?8 g+ Z; e. Q: D7 {芹菜杆 celery sticks
9 S/ c4 Y, P% D/ c7 J地瓜 sweet potato
' v1 P! u$ r6 e" d' \9 ^+ d. C蘑菇 mushroom ' y+ j2 o) p* {/ D) |) e
橄榄 olive
" r! W* B+ y! @, N" Q2 Y菠菜spinach 5 H" u  x+ I6 u0 K
冬瓜 (Chinese)wax gourd , I6 l- t% K  g/ \& P  M/ ?+ B
莲藕 lotus root ) ~# \7 P" C6 L- {9 b! Z
紫菜 laver
8 n6 j4 X  `' V) s油菜 cole rape ) J( N9 k8 q6 y! P+ p3 \0 [
茄子 eggplant 3 X  x% z3 V5 R* C, l# }
香菜 caraway
" y, _( I% v, |- s0 b枇杷loquat - h* c$ }) S4 g. U
青椒 green pepper ; ~/ T" [6 ?1 {
四季豆 青刀豆 garden bean   [: k' o  @: A& P2 e: I
银耳 silvery fungi 3 [! [5 K7 T" t' m. s6 I) `
, d, |8 J* G9 m/ m4 N- ?3 [
腱子肉tendon - K9 A# G9 _! c- p: d) _2 Z% g
肘子 pork joint ; l0 X- i- j, z7 w2 X: b6 \( k( y
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 6 f, e7 a& N- s' |) _0 `
鲤鱼carp " c( C4 A5 l% E- ~3 _0 I) c3 Q! l
咸猪肉bacon 5 Y+ P# M: ]$ w: O/ q+ b/ D2 w+ k0 J
金针蘑 needle mushroom
5 X5 |1 v. K0 h* j4 b) b扁豆 lentil
' w$ c1 e0 _* m9 h  @' o- h槟榔 areca ( r- [5 y- t; V* i) I6 B
牛蒡great burdock $ u- a( \4 B+ s; f6 J* I5 w( {/ \+ }) `
水萝卜 summer radish
7 o( w% x2 j/ o+ V竹笋 bamboo shoot 5 N7 @6 Z7 O  j& U! G+ O; S9 c
艾蒿Chinese mugwort 0 T' ^# {; [' r3 j# W) `
绿豆mung bean
3 ^% K1 u* s2 J- w$ t$ x0 C毛豆green soy bean
2 [: U6 r: s* C% E# f' i瘦肉 lean meat
# b  m. A. w5 E/ b6 K! u肥肉speck
! S, W9 y7 t9 d' G6 G黄花菜 day lily (day lily bud) 1 e+ E8 o% l! @9 Y! \
豆芽菜 bean sprout , t, O0 t7 H' A- Z9 P
丝瓜 towel gourd
& u3 ?6 a" |/ z$ [  ?6 X6 o(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)4 I# G$ f; B# Y
( O$ \6 x. X7 I7 w; g+ f6 _
海鲜类(sea food):
3 `7 y( w* n. O7 J1 i, u% j" {: a! k' y$ l9 f: p& N% `  f7 \3 F
虾仁 Peeled Prawns * B; c! T/ q5 I1 H
龙虾 lobster 8 E5 \8 B6 I5 n/ H% a" N
小龙虾 crayfish(退缩者) " Z" z7 F5 J- X  o  U
蟹 crab   R* B& c' Y1 u% S) R
蟹足crab claws : x) b9 Q- A" B& i
小虾(虾米) shrimp
9 w9 B" E: P! S" G对虾、大虾 prawn
5 R  _- s5 r) @- |& W(烤)鱿鱼(toast)squid
1 K7 L6 s5 f& C/ `5 [. e( M海参 sea cucumber
  g3 W0 ?/ H+ S0 V0 E. ?扇贝 scallop
) X; ^3 T6 [* q/ @鲍鱼 sea-ear abalone
7 o: u! R1 N1 W4 \, i4 h: h小贝肉cockles " W6 }4 f* w$ G4 ^; }9 C$ u; x: U
牡蛎oyster + w" Y. }$ [* g- N1 h/ L$ l
鱼鳞scale
5 J* B1 G: l% u) E  F5 F9 |海蜇jellyfish, R9 [  l, P5 O- ?
鳖 海龟turtle
2 `1 `; E& `! u0 M, x6 @" j蚬 蛤 clam
" \9 F2 P. [7 a8 n* E' ]8 Q" _1 D鲅鱼 culter ; C3 m7 k9 M5 R4 [% Q0 J% @
鲳鱼 butterfish 4 t4 }) v  o1 M/ s( G9 }1 W
虾籽 shrimp egg 4 @. O# |+ _7 E" k$ p& \
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
. k% x* E( ?! U/ S$ `黄花鱼 yellow croaker, ]  a1 ~. c- u9 O

5 u/ s$ n8 c' D. m! f调料类(seasonings):
, Q8 O; _( x/ c' p& W
% W: \, R, D+ r8 b醋 vinegar 4 k' E8 D( P# T
酱油 soy 9 m7 H' b9 o9 U+ b: U; b8 g% k" `
盐 salt
% v2 S5 Q7 Q1 x8 K( R加碘盐 iodized salt / l* ~8 ^$ M4 X. T! Q
糖 sugar " O+ `: }/ L/ D: X5 B6 O& O
白糖 refined sugar
4 \' Q2 J6 P9 J( n6 k7 ?& A酱 soy sauce
2 }5 ?3 ~: K- ?5 z7 y  f% j. z沙拉 salad % l/ G% W1 m$ d+ Z/ C# q
辣椒 hot(red)pepper
* Q3 [3 e, [. A2 s: h5 ]; Y胡椒 (black)pepper . O: B) }0 k+ z/ N! v
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
  H! |4 f2 \, l: ?. k3 W色拉油salad oil
- I2 s5 W5 q" {调料 fixing sauce seasoning 9 n" }4 Y$ E3 e- ~6 E4 F
砂糖 granulated sugar 1 `5 P" I& Q) D$ b1 v6 `; R1 J# c
红糖 brown sugar
( P6 p' p3 W7 j3 S$ V6 b% g冰糖 Rock Sugar 1 o* i$ ]* E$ K, W( Q; Y
芝麻 Sesame
! |# T# d+ x1 o3 o4 [9 t1 r+ n芝麻酱 Sesame paste 0 [; [2 y% n, i" L3 f& m/ B; H
芝麻油 Sesame oil
+ ~: B* m- U) k- s6 H! o, y& ^咖喱粉curry
: z" T4 B' ^6 }! Y3 X" O番茄酱(汁) ketchup redeye
0 z* V0 m& |3 I0 B* a1 k3 O4 V5 R辣根horseradish
) `1 l4 v9 w0 w( O( D葱 shallot (Spring onions)
! I' W3 \3 v* {' n/ G" `0 E. C姜 ginger 8 F  _; K, U0 F. O3 J2 ?( E% b
蒜 garlic
( O( o! N& M4 L& M% U4 F. {料酒 cooking wine 2 ^# {9 o+ o- Y" Y1 n( U1 p
蚝油oyster sauce ( g: j; L/ g* Y
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ) G  f) f5 [  L3 @- |4 D+ u
八角aniseed 5 w/ g% P0 n- O! V
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
' h6 T5 }1 g; T- N: _- t. I, l1 ]黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)  }. c4 n% q- t" l# j7 M
黄油 butter 1 ^- m5 f4 ^+ r: Y) t: R1 C
香草精 vanilla extract(甜点必备) : [' D& a! f  Y4 h
面粉 flour
1 h) C( D# r& `* @3 u8 N
9 V+ E: q  P7 K, L主食类(staple food):3 S0 o2 U! O4 x- s5 S

5 v2 P- @, Y- _9 U7 z. M三文治 sandwich
, b6 O: m' P) U0 B" T) i3 s- P米饭rice
# I+ k4 y9 }* M5 K3 {粥 congee (rice soup) ; r) [0 B  X5 T, H, C$ O6 O# \. ^3 {& J
汤 soup
4 [2 A2 J- m. o; V饺子dumpling
0 [. o- ]& O) J) J; _面条 noodle : d" Y; Q8 d  q4 s& w* {
比萨饼 pizza
: |4 B( z# j. r: r方便面 instant noodle
8 z' O. Q: Z9 T( H. i7 O3 c9 V* M香肠 sausage , u; R9 P9 ]0 T1 L5 [! k
面包 bread
) I$ m& j# V7 N  Q+ e' d7 \黄油 (白塔油)butter
: o7 [0 c1 q. w' b9 ?+ G5 ?茶叶蛋 Tea eggs * y0 D' O) H; N% K2 _- B" `
油菜 rape
. {& P3 @4 d9 l. o+ o2 ?饼干 cookies " D1 r/ F. p  L% `2 }5 m
咸菜(泡菜)pickle   @9 I3 M  a3 a5 j
馒头 steamed bread
, X+ \7 {; ?" L饼(蛋糕)cake
7 K- i# s. l9 }" D1 l汉堡 hamburger - h/ ]% S2 A& n4 I
火腿ham : V9 ?& R3 ^& e7 f. e
奶酪 cheese
( X1 s- M0 A8 Z1 ?7 [馄饨皮 wonton skin , G% B3 e4 d! i" h8 c
高筋面粉 Strong flour & q6 V! ^" O* A1 u
小麦wheat
4 Y& u( u$ t: N大麦barley / Z* a$ n9 T5 w# H1 p
青稞highland barley # Y6 f* Z8 {7 F) w6 L
高粱broomcorn (kaoliang )
- R0 \! F/ g, H4 z5 S- }& r6 M春卷Spring rolls  2 }" F7 o* N. k3 H, O; L7 E
芋头 Taro " l7 S0 u! P8 M4 Q# Z* C1 D6 M
山药yam
, x% q# [' o+ J9 h" W1 u* K4 D鱼翅 shark fin ; \- p" c! _) o5 b. M  z
黄花 daylily 7 d" E2 W2 h, Q4 Z) D* M# r
松花蛋 皮蛋preserved eggs
$ S$ ?# V+ E: i) a& z肉馅饼minced pie 1 g$ n0 s+ K6 ^, G! u" Q
糙米 Brown rice $ B% x4 r4 W+ f1 e' s" J" W$ C) h
玉米 corn
, A+ u# X: J. h6 w9 J) W6 `馅儿 stuffing
5 r0 r) w1 k& o  Z! Q/ u开胃菜 appetizer
9 U' N) Y5 m) f7 D& ]面粉 flour # t4 W9 f. p) k6 ~
燕麦 oat . P+ a, q: A. \
白薯 甘薯 sweet potato
- L6 O( T9 `' h$ k' q牛排 steak
2 L& ]7 @, h4 Z# g8 `& O, I3 h& O* n! z里脊肉 fillet 1 C, V7 l4 h# m1 {, j
凉粉 bean jelly - h1 j' B8 L+ y# x& B3 u4 @
糯米 江米 sticky rice , e; }, e" I8 k7 [
燕窝 bird's nest
* V* Y( O1 H; S" S5 X" o4 o' s粟 Chinese corn 9 p# D5 }% z3 @, F) p! a( A
肉丸子 meat balls
0 A( H4 J) n5 I. h" Z枳橙citrange
. M1 o0 f' D2 x: e
6 M  N; F2 F' P6 j4 _9 c& M点心(中式)dim sum 6 z: ^' A: ]9 y. ^2 E

6 ?3 ]$ ?/ a) N# L* y, `+ g% ?淀粉starch
) D  d% n5 c. @/ ~% ^; t( ]. H蛋挞 egg tart
# K0 q9 ~0 {) A(dry fruits)) w7 M' h8 u( X$ ]
3 B$ s. p8 u' Y, t5 ?3 [
干果类 :
2 _1 Z3 E" T( ]* [$ b) B: i6 V" h/ C. W, s9 x+ A
腰果 Cashew nuts 4 K* X3 R( L0 Q  }, B
花生 peanut
& g# s5 ~) ~$ y- z& }, U$ k' N无花果fig 7 g5 A2 ~4 y; U1 o
榛子filbert hazel
  t' X3 r( p$ X0 }7 m- P3 G栗子chestnut
. r# A3 w. R' t! E核桃 walnut
. f4 n% U+ A9 K' n) W! F$ B杏仁almond 4 y0 y+ g4 L' W+ ^
果脯 preserved fruit & x/ m( s! j" i( ^6 C: V
芋头taro 4 L& y9 L3 _. }2 Q
葡萄干raisin cordial 6 g" {+ R' h6 I* ?: @. U. X
开心果 pistachion
1 a. ^' d! e. t3 x1 y! D巴西果 brazil nut 8 ]& H( h; y7 w* w0 A  s
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
0 @* [  }& \3 G- B. \" C5 K( C7 M8 [$ [. @2 V' X/ `
酒水类(beverage):
8 d5 Z6 c( r" Q5 |' j0 k6 B2 |% K9 I6 x, M0 B
红酒 red wine
7 F+ {) R8 Q  i# U6 [$ X% G# S3 F4 b白酒 white wine
# M8 y" {' S4 P白兰地 brandy 6 [/ M, `' d/ Q3 i
葡萄酒 sherry
2 i0 C1 \; e( y( x( M) I8 _汽水(软饮料) soda / S: @/ T; T/ `0 d
(盐)汽水sparkling water 7 ]+ ]3 G, I* ^  B6 K
果汁juice 6 ?3 K& e% D6 [8 f$ M1 t4 Z
冰棒 Ice-lolly
8 b4 x, M* G  Q* J0 z; n6 e- k: F啤酒beer
0 n. u3 S9 n6 h- J0 U- R酸奶 yoghurt 7 L6 ]7 N  e+ T8 ~, h! v" h) I
伏特加酒vodka 9 f2 _  ], }/ s& U6 ~& p
鸡尾酒cocktail
7 N; V8 ^% q1 _) `豆奶 soy milk $ J8 K9 X- m+ {# Z
豆浆soybean milk
! h, M3 b7 @1 C) }( ~. N七喜 7 UP
% l1 I( U+ t" z5 I9 Q麒麟(日本啤酒kirin) 4 u# @$ G+ U" J; }8 q6 v
凉开水 cold boiled water * k1 |  p1 j; e* M5 j/ M( `% H6 L
汉斯啤酒 Hans beer
. X+ a2 R, ]. Z: S" M浓缩果汁 concentrated juice
) h" y  f, `+ f# a' ?冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
3 w# |" p$ g  C' A" z札幌(日本啤酒)Sapporo
  b8 D5 K6 }0 s. L爱尔啤酒(美国)ale ' b4 F$ Y+ a" d
A级牛奶 grand A milk $ r$ F% C1 T* n' w% [
班图酒bantu beer
( i( E( B1 u  K, d1 g7 Z1 s半干雪利 dry sark
7 t6 d1 l: L% j6 b参水牛奶 blue milk
9 Z% h) }7 R, ~" c2 P日本粗茶 bancha
% d+ n7 k0 [1 V2 F/ p# C4 d生啤酒 draft beer 4 E" [" w$ `( W5 _  |! E
白啤酒 white beer5 z) a3 X3 w9 L0 |6 R
<苏格兰>大麦酒barley-bree 6 e, x' m# P: K+ }
咖啡伴侣coffee mate
0 i6 l; Q+ _" f* O  I- A" Q$ Z% `+ |2 v. u  s2 c
零食类(snack):$ k* B2 R4 z. `6 q: m
+ `. |9 z' a6 S0 O% h
mint 薄荷糖 # h. w) \+ \% [6 q
cracker饼干,
! p% y# N5 f4 I9 f% ybiscuit饼干,
4 m1 g4 {. }" H7 S/ Z& e* S& T5 t棒棒糖bonbon 0 \6 ?" i0 }  g' I8 P* i
茶tea
$ L/ T. X8 i4 z3 B! V) k: |(沏茶 make the tea)   O7 O$ G, [0 A' R4 ]* y; ?5 o
话梅prune candied plum
6 ~9 T) n- N) _锅巴 rice crust 6 M* T% q7 p# B! u0 A0 ^
瓜子 melon seed * A& K9 W7 o# |+ @) ]( m  {
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
) s# ~& A; C' ]( N0 g( _冰淇凌ice cream & u+ a: [' B0 ]% H) E& b5 z: l
防腐剂preservative 7 \' M* j, V8 ^$ Y1 h
圣代冰淇淋 sundae % H2 J. m% d$ C
巧克力豆 marble chocolate barley ! x5 C; ~' H# M& t6 o
布丁pudding
& n. o; D: q$ v- s. }- P2 X0 [7 p* L' V0 d
与食品有关的词语(some words about food):2 p/ i. y! Q& p4 ~/ g2 ^  {; E

3 x  N2 p# k6 O2 J3 d6 j炸 fired
. Y  G# E" M0 x4 Z6 W1 N+ x: o炝 quick boiled 1 e* t- l4 ]$ V# D
烩 braise ' D) d" Q7 p- Q: q- J6 [% P
(烩牛舌 braised ox tongue) 8 H, e1 p7 J1 ]) o7 e. x
烤 roast ( v8 E4 a% _" N9 L8 D5 r
饱嗝 burp
* r0 ~: S1 s4 n# i! F饱了 饱的 full stuffed 4 R1 f* V9 Z9 c
解渴quench thirst
) R, m# |: Y6 e% N0 V/ q(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
! n8 P+ b# }/ E% o6 bexpiration date 产品有效期 6 r- w2 T1 o2 f% J' z) F
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
" \& ]: r1 H* H- R2 W4 k. W
/ ^3 t- _& o# }2 ~0 A5 b- [1 l# z补充的中式西式食物
* x) Z; i% Z& ?; |) t0 Y3 Z& Z2 l* O2 j  x6 J
中式早點: 7 ?$ W3 k  ^$ Y& W5 L

. ^3 k2 R' v; y1 }1 C烧饼 Clay oven rolls
* k, Q7 _" p% K  d1 x6 z9 x! x油条 Fried bread stick
# U+ Q- i1 _: q& e韭菜盒 Fried leek dumplings 0 E7 ?# y6 ]; \) R7 b+ I
水饺Boiled dumplings
8 A* t8 o$ W& ~. V: |8 z蒸饺 Steamed dumplings
( W) K/ Q% ^. e- M" Z馒头 Steamed buns
1 h/ b( _+ w7 X9 }( X" [, {& Y割包 Steamed sandwich & x8 ^' {$ Y! l$ _
饭团 Rice and vegetable roll ! K/ o( L  p8 s  v! |, S( _$ Z
蛋饼 Egg cakes
6 p1 j# Y  R, \6 U2 l皮蛋 100-year egg
/ N1 Y7 Q7 x" a4 K& I- |1 N& ]咸鸭蛋 Salted duck egg - I3 _5 }9 |4 U/ N
豆浆 Soybean milk " T- C  ?# E' S# ^# R) n* w/ d, o
7 B/ e0 u: G* v; b# T
饭 类: 3 X0 u! c% d; n* k6 s! _

6 X- x! |. e; a( }2 ?稀饭  Rice porridge $ l0 p7 Q3 K- ]0 P
白饭 Plain white rice 6 v7 i" B* e- i8 F
油饭 Glutinous oil rice # _1 I8 b8 t- W. [, e
糯米饭 Glutinous rice - ~# w! m! B& `& w" h" W
卤肉饭 Braised pork rice
8 X& m5 L- ]0 t, j  m蛋炒饭 Fried rice with egg
3 I2 b9 a/ i6 p9 o2 ^' t3 {$ ?' g地瓜粥 Sweet potato congee
8 d: ^( A3 L" j& ~/ I6 [/ u
# T. ]3 @) `3 d# [面 类: $ P. [% t6 K" f1 D+ v! T
* s5 X5 q; R: N, v5 s
馄饨面 Wonton & noodles
: P% l2 v5 B$ w, E4 f% h. S- K刀削面 Sliced noodles 5 A& E. t' ^. H: ]" Q8 s" R7 T
麻辣面Spicy hot noodles
' M: {! ?1 c  B! b0 `# u1 p麻酱面 Sesame paste noodles
( |; k' D1 Y, w( z: S! H鴨肉面 Duck with noodles
. u( Y& z( R& C' R鱔魚面 Eel noodles & K# _2 L& z8 f* c: K) @' d7 b; e
乌龙面 Seafood noodles
% q3 D" J% r& [$ _3 O) e/ h, m/ a. n榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles , D! `* X2 c0 \+ V
牡蛎细面 Oyster thin noodles 3 r% q; w* m1 z* l4 R/ g! E
板条 Flat noodles 0 V5 `& y! Y2 a( Y  r
米粉 Rice noodles
( q( x5 N. n/ s8 l炒米粉 Fried rice noodles 3 V$ L/ [' `0 I, ~7 a! r
. X4 ~8 c! \* z. ~
汤 类:   ]) c0 q* q: N, J! O

& Q  P% E( ~) ?1 C$ }鱼丸汤 Fish ball soup $ C* U; [( N& \' _9 F
貢丸汤 Meat ball soup
, `, S! Z+ E. p; \* `蛋花汤 Egg & vegetable soup ' U) O' J1 t/ P
蛤蜊汤 Clams soup 1 x# |* [) ~& E/ O# m
牡蛎汤 Oyster soup & R, v7 A2 \; i8 |
紫菜汤 Seaweed soup . g; N" h$ W! r7 `% ~9 P8 D; z
酸辣汤 Sweet & sour soup 5 ]) f7 ?( G/ U3 v  A7 ^
馄饨汤 Wonton soup
2 G. w. ^# l- |$ ^猪肠汤 Pork intestine soup 8 S! L) Q0 p- @. Y# s( s, G1 b; ?
肉羹汤 Pork thick soup
9 t9 S8 _8 ~8 c' c. g* J鱿鱼汤 Squid soup
9 `( i+ \3 D2 {- t1 Y9 u2 k  G花枝羹 Squid thick soup
) ~0 o$ L* Y/ T  ^$ S6 ^8 p2 U
* H  l" V7 i7 |7 T0 c. \* d中餐: & ~1 P% Z. K8 F, }# f3 ~1 }

# q: O  f! c4 f/ u7 l8 m" ybear's paw 熊掌 8 a7 k8 [$ D# ]& u+ X) y) a
of deer 鹿脯 - @5 }, v. H5 n4 U9 x6 w+ |2 Q
beche-de-mer sea cucumber 海参 ! r, l  a+ O% b+ h% p' F
sea sturgeon 海鳝 - E) k1 u; a( N5 T, V
salted jelly fish 海蜇皮9 X5 T* x' k) \# s" M4 ^3 z1 A
kelp,seaweed 海带
: H, }' k2 Q. v0 j: r, Mabalone鲍鱼& b" S% {2 r' j' @: Q$ \! r2 q+ q
shark fin鱼翅
. j% Q) C. O3 |scallops干贝
2 _7 w/ h- t: ^$ A# Q4 N  Xlobster龙虾 - r, y/ ]  P# `
bird's nest 燕窝
6 ~, v& J& c) mroast suckling pig 考乳猪
* e. i# L1 g7 \$ ^  upig's knuckle 猪脚
  m. m% }! E: p( dboiled salted duck 盐水鸭
5 V3 V$ c" c, C6 ~, _5 S  Qpreserved meat 腊肉   r- ?0 J; N" H6 ?
barbecued pork 叉烧 ( g% n5 t# C$ F7 c
sausage 香肠
; ?$ R  I/ i9 ~1 z4 _/ T) j- T! ifried pork flakes 肉松
& r: ^1 C  h+ ^; HBAR-B-Q 烤肉 5 w8 B3 C4 W+ d7 h# i" }5 p

* ^# x9 n& T: T. G( n' U0 }meat diet 荤菜
) I* f3 i' j' {+ k9 p0 V- Jvegetables 素菜
9 ?5 _6 H1 O: R  t, U% d) nmeat broth 肉羹
) l6 o& o: n: x5 O) K% T+ K3 q' N/ t4 ~$ `" h0 q8 }5 M
local dish 地方菜
+ f$ a! H1 T: Z2 y! d/ J) O. PCantonese cuisine 广东菜
3 Q8 x' ?$ u! _1 D6 {0 x0 o, |6 ?set meal 客饭
) K4 R: s+ [+ d/ @& K$ B" F2 v0 r: Lcurry rice 咖喱饭 4 d* F# T2 t+ Z
fried rice 炒饭   J1 L+ s3 b0 k! w3 O9 s5 b: T% E
plain rice 白饭 ( N: l! _9 O5 R$ v1 {) a
crispy rice 锅巴
2 Z! T6 p/ j# [2 m8 Ngruel, soft rice , porridge 粥 + M( R9 M1 i5 G5 H. h) e
—noodles with gravy 打卤面
- o% T/ y: `3 V8 Yplain noodle 阳春面 : H+ b2 W6 H' @& V/ n, k
casserole 砂锅 : g" u4 T1 W0 D, i
chafing dish,fire pot火锅
( C/ a% e; Q" E( B# {4 P1 C2 e: P* C* Pmeat bun肉包子4 K# W( G  x5 `& O, C# Y& {
shao-mai烧麦
2 k$ m6 y/ K, X5 Z5 I: J% @preserved bean curd 腐乳" i# b+ w' k4 W* M% {" A
bean curd豆腐
* ~' x! z7 i2 E' \# M1 C2 i3 yfermented blank bean 豆豉
# `* R$ v/ G, Bpickled cucumbers 酱瓜 ! `8 k& @4 [$ i& c2 }% _) U
preserved egg 皮蛋
6 m& E, T8 U, C( Jsalted duck egg 咸鸭蛋
$ D, W' t% g/ V2 c- O" }. ldried turnip 萝卜干 7 C* }1 r# l" ?) U2 A& H
1 S! o4 F) C* D- ]+ o8 D/ ~1 S; r  Q8 Y
西餐与日本料理:
/ Z3 P8 E$ K& V8 X( O% C
0 E. ?; ]1 ]2 e; l4 L+ F! C: R: jmenu 菜单% M) [, h: g5 ~! L
French cuisine法国菜
, M# L& o9 ~. ?today's special 今日特餐
3 i, W# P' E. j7 _; \# Ochef's special 主厨特餐
. R/ b5 N0 d2 F6 b; y, Wbuffet 自助餐
4 A$ `$ |7 \9 H1 P3 h' E1 ~, T; Ffast food 快餐 ' w; ?  c9 u; E; @6 i# T1 h
specialty 招牌菜
( c. J% m) R% Kcontinental cuisine 欧式西餐 5 }( v& w/ m# H; i; \! a( ~
aperitif 饭前酒 9 |% ?. b; k5 _: A7 w

4 `, F  c$ D# g/ \2 Edim sum 点心 2 t$ L' v+ q! r: `; D1 p; I5 A
French fires炸薯条
# C1 H( B9 U  e; Q( fbaked potato烘马铃薯
# d! X3 S# r# G* Cmashed potatoes马铃薯泥
# ?% |0 e" O3 _+ h' s6 q7 Q8 Somelette 简蛋卷
" |% j6 O% g  O8 o; _6 L# Xpudding 布丁 9 {  @) r  ~8 S, z7 T. F4 O2 s
pastries 甜点 8 M; w9 a6 y& @9 y
pickled vegetables 泡菜
' @: ]2 O4 W5 u5 y3 akimchi 韩国泡菜 8 v1 T- A/ v* M) ?
crab meat 蟹肉 1 x0 i) @* o5 u- j- B( W
prawn 明虾
2 d+ M  `  Y/ ~8 t- Sconch 海螺 6 P2 j) f- s  x$ v5 A' n+ h8 n
escargots 田螺) f' }# p: k3 {: q% K, K
braised beef 炖牛肉
2 f; j+ I& e" F9 s* [bacon 熏肉
9 V' m9 i! F1 Q! |7 D) cpoached egg 荷包蛋
, z5 x) p. R2 s- G, Psunny side up 煎一面荷包蛋
) B/ a! y  J" t9 s' W) mover 煎两面荷包蛋 3 f0 w& {; D  a# G4 t) V
fried egg 煎蛋
4 ?4 m/ ?# G) eover easy 煎半熟蛋
% q6 ]! c  u$ hover hard 煎全熟蛋 ! Q- [. N+ J' ~8 M% }0 ^9 H9 O
scramble eggs 炒蛋 + u8 D( V5 T% v9 {
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-4-29 13:30

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表