找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用& S6 D0 N4 \/ R. s3 {6 p/ x2 u' K
1 k% j1 h5 W# F! _9 r$ j* o+ v: x6 u  c
出入境填表常用词汇 !
" J5 S; g* |* X) a: b
# `: W- ?/ `8 U7 U/ a姓:Family name,Surname
1 ]0 X: y! ]- Q/ w; [名:First Name,Given name   [  B  _  G5 D! l1 E' B, {
性别:sex,gender
( i# S: e4 L+ c% ~, V; B男:male;女:female 6 j. p1 v! @* w& q
国籍:nationality,country of citizenship 9 H" r# x4 h4 h1 J# L" Y
护照号:passport number
$ x* k/ a) \1 ?/ }9 s( Z原住地:country of origin 4 f% x$ C7 ]* [8 P
前往国:destination country
, h# l8 ?* l) @- Z' U9 R. Y' e- M. @登机城市:city where you boarded + `6 m- s. A5 n$ g+ i3 f$ @
签证签发地:city where visa was issued
. a; B$ _$ \* t$ f7 U签发日期:date of issue 3 P) l% X! w- t3 R) H5 X  M; i( ]
出生日期:date of birth,birth date
* F& G9 `/ B1 F. O  L年:year;月:month;日:day
" m' s6 U) r- K! \* ]' k1 p3 q偕行人数:accompanying number
$ v; f4 x4 K" y: _签名:signature ( b4 P$ ?' _7 C" w- Z
官方填写:official use only ' ?; ]; d* ~% ]$ F' ]  J1 O
职业:occupation
1 D: n) B) @2 v9 H9 I护照:Passport;签证:Visa
/ R* [9 E5 {1 `, {+ @+ ?) w% y5 `; @登机、启程:Embarkation : R. h! Q0 i0 a* Y5 e4 b
登岸:Disembarkation . f9 i; `6 N8 Y. E
商务签证:Business Visa
% `, C; F$ B+ U观光签证:Tourist Visa ( t1 d8 Y) g$ t; k6 S
4 t$ o' I- g: D4 d
乘机常用词汇
& t  t2 u& G; L3 S. }
$ L- C. {2 u# O+ z. g# C# M6 r航站、终点站:Terminal * P5 }( K  k3 @( U6 f. F5 o( B
入境大厅:Arrival Lobby
/ O) ~! K6 q' F0 [出境大厅:Departure Lobby
8 s1 @( U2 @- u/ P% T( ]登机门号码:Gate Number 7 G9 I' q' _" o5 S: t/ v- }
登机证:Boarding Card,Boarding Pass # o  f3 T2 J, t/ R; [8 x& N
机场税:Airport Tax
# @7 H( ]' A8 s( K+ y. ]登机手续办理处:Check in Counter . \8 H- d: b- v1 i
海关申报处:Customs Service Area
6 x3 t5 @% u: F- Y' S2 J货币申报:Currency Declaration
8 X, I; v# o. z0 {6 F2 n- ~" l& {免税商品:Duty-Free Items " C: S1 [0 q3 f" q. J
大号:large;中号:medium;小号:small
7 o- |/ W' R4 l# G% A8 p9 o, L" z纪念品:Souvenir $ B! N+ d/ }& i, I" o
行李:Baggage,Luggage / `2 x5 V8 U, {$ {2 C9 c
托运的行李:Checked baggage 4 O% w' }' N/ E2 ^
行李领取处:Baggage claim area 7 ]) ]( t0 [4 ]) Q: |% ?: D1 T% J
随身行李:Carry-on baggage : B/ G8 L) ]" i: N; |1 ~! ^
行李牌:Baggage Tag
8 c. x% w3 I  Q/ T! f6 N0 }行李推车:Luggage Cart : h' W/ w9 ~0 I1 e& n6 O
退税处:Tax-free refund
' v$ x2 N  m! i" H0 M. n盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet % q& `6 }! y1 S' o6 ~
W.C.=water closet,rest room 0 ~. x3 i: d9 W8 D5 x
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
) X6 ?- _: x5 T* d8 ^女厕:Women's,Lady's + F7 g1 o# i9 _- y. l
使用中:Occupied
) `2 W: |- O9 d" v8 t/ |空闲:Vacant * @2 v" d+ z/ [5 T+ T
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
9 R/ B6 n- u: @3 F& k' y机内免税贩卖:In-Flight Sales 6 K" U* ?& g  f; }+ R/ ]

9 @5 l: [4 I8 H8 b钱币兑换常用词汇
; g$ I+ z+ ~* e5 ]: T4 G5 y3 U
: s& V0 X0 m: L6 n. B! b' Z外币兑换店:Currency Exchange Shop
* K* c( y: w1 O2 V. ?7 r5 b9 L& y汇率:Exchange rate 6 l. T  }$ D' O3 l1 L
旅行支票:Traveler's check
9 X# j2 {+ O' ~: u: |手续费:Commission
' I9 x/ X& o6 P5 s5 m( C银行买入价:We buy(Bid)
; n1 h$ L+ h4 r# a银行卖出价:We sell(Ask)
3 \0 n' ~" d. W" P% N; t! j4 X' f$ O( W$ Y' p# ?8 b4 _4 q
酒店常用词汇 ; i/ Q8 _: e4 i9 b3 O

+ q3 I% [& i( j, X% X  T' o& O5 i1 a入住登记手续:Check-in : X7 b9 T- f# }3 R# X) x
客房服务:Room Service 9 K2 B* s" x8 Y/ O, R  \/ z
退房(时间):Check Out(Time)
, m9 }8 l$ a$ J+ G) w: c前台:Front Desk,Reception
7 Y$ d6 y. N/ o, _酒店大堂:Lobby ; F, E; @; B% {9 i: q
咖啡馆:Coffee shop 0 [3 ?0 M# R, ^3 {5 K$ S. \7 Y
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) . B$ I% h% o- f5 r4 V( ^, o9 S# r4 P
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
0 w" N6 b9 J8 U1 n5 h- N
! o7 L: ^4 f$ y日常用语 " f* T/ C/ s; ?. o# @

+ o" l' d! g% S- O你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
8 s$ r: w) }0 F6 S: H
7 [' u' Z: f' G% R5 i! f$ Z请问你叫什么名字:May I have your name, please?
* a5 i- ?. B( r0 Y' e. Z: N7 O+ O+ c: N; o7 t% b. k5 E4 b1 v3 B' l8 J* Y
我可以试穿一下吗:May I try it on?
# s' ?' w9 `  A0 _" K/ {. Y( P. q5 Y$ {5 A: K7 c
多少钱:How much?
" h0 E2 ]9 u; {, |' S3 N/ U
+ O% o9 e- E5 c$ j. m请把菜单给我:Please show me the menu.
3 l2 J6 P! D- J* c  [! T' a, k
$ h! ?  l% {' x6 i干杯:Cheers! Bottoms up! , c4 b. \; U+ x

- j7 B: }' {; W. `3 O* _我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?; G8 O7 t, ?5 D) t/ O, q& }
4 N& n& _+ ^) G0 _
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? " F) Z( e6 \, Y) ]1 M
: @9 Y: A5 h9 ]6 J4 o2 F1 u
非常感谢:Thank you very much. 7 B& E$ G; j1 f* `* V

1 k6 U9 k9 v. n9 `" P, M; x不客气:You're welcome.
  y' `9 ^$ B7 A* n* l0 r; f+ c; }$ U
7 @/ X! `& l& l/ M8 w) R- U我就是忍不住:I just couldn't help it. 3 L. E# `5 I9 X( l
4 o% d3 s2 {- B  U
让我们保持联系:Let's keep in touch. + P7 ]& i+ x! x6 G
" x. O0 C. i: ^* M
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 1 O* l; D' Q4 m, W$ x0 z) h6 g: L1 K

3 P& v5 R3 K1 {9 V, I6 r' h我将会尽我最大努力:I'll do my best. * S5 V) O8 i1 d* W+ i9 m

/ U( g( w& X! m% _0 L8 c5 {请稍等一下:Wait a moment please. # _* |5 z5 P) b; R0 ?

; J0 h/ e  L% ~* X- Y; N你先请:After you 0 X! M% [& n: h3 x! x$ D: @6 L

3 G8 u; d. v+ Q" E我们该走了:We'd better be off. + v6 g7 q5 @! |9 Z

! l: C6 f. t% a我真要累死了:I'm really dead. 1 D# t9 ~# A4 B- N( M
( M+ r3 f: d9 L: \, D9 k
真是那样吗:Is that so? 1 s3 k; ?/ N# q! Q

9 K% z# t9 Q. b  d我不确切知道:I don't know for sure.
9 S3 B; ]3 o6 r. y- A2 _; h) ?" G0 w. |  V  B* L
太好了,太棒了:That's something. $ |3 L7 M3 ]7 a! N, A
5 R7 c! u+ s- ?1 |) a. k8 d% d
这主意真棒:Brilliant idea! , r. N5 U$ c3 H: ]/ B  s

, V4 e% d" j2 U1 F4 H4 x& C0 U此话当真:Do you really mean it?
9 u( h5 v( f" F$ b& ~, }- F/ f3 k* K1 q
你帮了大忙:You are a great help.
& ?3 b5 n  W: ^; u
4 a" |) s. }  ]我身无分文:I'm broke.
6 e; B5 `) r' d. F5 A2 a7 h3 r% [* w
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
# ^0 t, M' E% u8 I  n, e! i; y. s7 H
! d1 O; ?4 |8 G别跟我耍花招:Don't play games with me! * r9 n' C6 g7 n. W/ g6 F3 f3 @

% ]( h4 _. q) c& n, j看情况再说:That depends.# {( I3 ]+ P9 u! o
! L, e' Z8 |* |. |: x( |9 `: K$ `
最全食物的英文翻译
3 X. D+ X5 \% B' _
: p+ ]1 ~% E  Z水果类(fruits):
1 z: ]. N8 Q* i2 ~4 X$ C7 {5 P$ z8 D; E* s7 N6 R
火龙果 pitaya
- F' L+ o% G5 [& [: G# e! S西红柿 tomato
/ B1 x2 F0 l+ \8 e- ^# o8 a菠萝 pineapple - y. D3 _. J, P& x9 j, N3 o  ~
西瓜watermelon 7 p6 P" f% H+ @/ }+ S
香蕉banana
. i' D; i$ \5 G! w, G2 }4 q" }1 m柚子 shaddock (pomelo)
  [3 H8 [, l. Z0 D8 w! h橙子orange
7 _$ c$ b5 V5 f苹果apple
6 v* v0 d$ O0 ~+ l柠檬lemon
" C- W# _4 t8 z8 s' [$ z$ i% K1 N樱桃 cherry
" g) B* N- a! `! A) O# L4 n, m桃子peach 8 ?3 x4 l; Z/ ^* q' D; U) {8 f2 @
梨 pear
( U, J1 E/ X2 @0 N7 o( Z8 ^枣Chinese date
) z2 P" ]6 O- N, Z6 ^8 N(去核枣 pitted date )
/ o; c  C) i# ^! i0 o椰子coconut ' b& Z% N$ _8 P9 m. q
草莓 strawberry
1 p( s6 |# A7 k9 N! z9 U9 Y树莓 raspberry
0 h9 o5 D6 v6 o0 i$ ~- P: E蓝莓 blueberry % \5 q- h; N3 j2 Z2 a
黑莓 blackberry " R  N# V. V3 ^# u0 n6 O% q2 W
葡萄 grape # T' p3 l6 u4 a- f
甘蔗 sugar cane ) P! X% d; j6 C9 @
芒果 mango 8 q( ^+ q5 \4 h' l' K* i: `
木瓜 pawpaw或者papaya
% m; T# s0 M# h/ X& n0 P0 ~杏子 apricot  
# i$ w# y: V5 g$ G* ?' z油桃 nectarine
7 U) b% H( R- G) R& G1 u- K  Q6 `柿子persimmon
5 w( L  `  f( @* p2 {; f9 v; F石榴pomegranate / P! a6 i9 {+ F5 `2 h
榴莲 jackfruit
& @7 v$ W& U# m! z槟榔果 areca nut 7 p$ i1 C3 E( F- Y
(西班牙产苦橙)bitter orange
- h# g+ t' M/ P1 Z4 K- D+ ~猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry # S! k& r# V) d" V; x, |
金橘cumquat
2 N# z& q# D! g+ N蟠桃 flat peach 4 S1 H* L* C( `, H2 L& m: ]: q
荔枝 litchi
2 k$ Y# n. c7 @, d9 G青梅greengage
+ ?% G# y. L2 Q3 E山楂果 haw
. r+ R- M1 R2 u0 G7 Q# ?  k* t水蜜桃honey peach
* ^5 ?3 I) S$ w4 T5 w5 D香瓜,甜瓜 musk melon : Z9 y+ s: D- {. I$ r9 j% f0 q) K
李子plum
- f" W* Z5 @( U' ~, Z; h: Z& `. W杨梅 waxberry red bayberry 8 ]8 L: d, v( \! L& S
桂圆 longan
8 d2 I0 S1 [; x6 M沙果 crab apple " c% G) k# O7 m2 E$ K& R( T. p
杨桃starfruit ' g4 S5 }# j5 i# a, d! \, n) W7 Q
枇杷 loquat
. l0 L' D$ c! q/ z; V, @柑橘 tangerine * e# n( _* K6 N! d, @8 \
莲雾wax-apple 3 a/ y* Y* s4 p( |! R8 l: v
番石榴 guava 6 Z3 k" _% E, Q- d, H6 T2 l

0 O$ h8 ]* C4 t5 }" C6 g! t& \0 U# O# h肉、蔬菜类:' w. v2 R6 I( h: `6 G7 c
) r. c; y- ]8 u1 \& g7 K. }
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
: ?& T: M- u  W1 v2 U, p2 ?甜玉米 Sweet corn
& k0 X9 G$ P- T( a1 C9 k) Z牛肉beef . e; [: f% n, U  f7 e6 ^! L
猪肉pork   J4 m8 x" ~. A2 q1 g, k
羊肉 mutton
9 @1 J1 ~' }! r* K; ?. |, _羔羊肉lamb
7 \  X- @+ T: r2 J- n3 y4 {鸡肉chicken
$ J6 ~3 A9 `7 `5 g' Y. _生菜 莴苣lettuce
, k0 [( E/ A* b# ^  n/ q白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)- A' ]: j% z5 y; Q( |/ y- ?1 v
卷心菜 cabbage
3 @6 V, \, f0 y; t9 M萝卜 radish 6 `( A9 l+ c3 t
胡萝卜 carrot $ w6 B$ X/ _- j" N: D
韭菜leek ( d1 ^3 a" t$ E
木耳 agarics 2 E5 w- s3 {+ v. _$ J9 w, x6 C
豌豆 pea * S  k! T% N" {) x7 y0 g
马铃薯(土豆) potato
% L$ v: N- v  F# R" @/ i/ Y0 \8 u黄瓜 cucumber
% a- m( d% E# C9 E% I苦瓜 balsam pear
+ Q4 `: c/ c( j4 |* ~秋葵 okra ' S# y4 A* _. S5 V& u9 N& L5 u6 x
洋葱 onion
; j: q: u; l- U5 _芹菜 celery 8 H1 L4 D( p$ S3 _# f# V6 Z
芹菜杆 celery sticks 6 L  `! s0 m5 t/ Q+ c
地瓜 sweet potato
  {; Q& _" ^( d% E7 w蘑菇 mushroom - w! d* K+ w# P& N9 a
橄榄 olive
) p. N# }# ?5 B" M3 y  d$ L菠菜spinach # x, w& Z% k% Z% G! Q! K6 ?9 \
冬瓜 (Chinese)wax gourd
  `5 E. r) L2 @# g5 W/ W* y莲藕 lotus root 4 d: g" n0 Q) ~: y
紫菜 laver
; u5 B" L+ S. H8 }5 [9 p油菜 cole rape
! b5 t3 @4 ^1 b9 F# G/ q; ^; n茄子 eggplant
5 n9 r' {; K9 U' H5 l/ x! r( `香菜 caraway 0 S/ F9 `+ E3 `0 [. P+ A3 f. i
枇杷loquat
7 I$ W% C! T$ j: |青椒 green pepper $ N: T+ R9 @# E0 j" c; {$ V
四季豆 青刀豆 garden bean
! m0 A" F9 [) j+ O银耳 silvery fungi
1 q# L% ~$ T  C1 M! e3 U- ^
+ V) O3 a4 H& W' d) \+ i腱子肉tendon - a* ]3 ^3 m; y0 `2 i2 ?
肘子 pork joint
6 x/ }+ P+ C- t# s1 w茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) # ]! L7 V7 E3 P
鲤鱼carp / @8 E9 i1 T) X) W. C8 K* M
咸猪肉bacon " r( e/ @% H) @& I1 E4 L
金针蘑 needle mushroom + D2 n0 p9 h6 E) d3 _* [
扁豆 lentil 8 B1 d7 Q' i; x0 M0 _. b: W" e
槟榔 areca
; z$ }5 d# X" D! n: _牛蒡great burdock
5 H4 {% Q+ M! ?0 x, P" @1 D0 d. E水萝卜 summer radish 9 M; ^# E; C! k( W1 E# C- a+ m
竹笋 bamboo shoot 0 |) x, p# v" t7 `6 B7 y
艾蒿Chinese mugwort ' g& \0 X4 @  T* {$ ^
绿豆mung bean
$ k0 g  O5 C0 U) w毛豆green soy bean
7 q) d, X* @. I. b# B瘦肉 lean meat : N, [4 C8 X7 L: M
肥肉speck
& T. [5 v+ p# N5 Y黄花菜 day lily (day lily bud) - [9 s; B3 m6 J6 i3 w) E
豆芽菜 bean sprout 2 j5 }8 G: M- E( b
丝瓜 towel gourd
6 ]# Y3 s, Z9 g3 N! a1 }7 `$ Z(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
- R1 \" A& |' m% s, t) h% a; g2 H( O4 I5 o5 @
海鲜类(sea food):
$ A& r& z( t( Q2 m2 |* I
8 A+ u( v0 S) D0 p/ ]( k( R虾仁 Peeled Prawns ! \0 o9 t" G: d) Z
龙虾 lobster
  ]) {0 `9 s- L) y7 Y! F: W- z小龙虾 crayfish(退缩者)
# [; l4 g" x+ Z6 h" s蟹 crab - g; P, r* {) X* |
蟹足crab claws " a4 _" c4 e& F+ g
小虾(虾米) shrimp 0 P* w8 B$ j7 }) T5 S
对虾、大虾 prawn * B, b0 o% S2 n- b; G( T
(烤)鱿鱼(toast)squid # g2 i# P4 Q6 R
海参 sea cucumber 8 \* R1 i: e6 l( H* @3 x6 B
扇贝 scallop   w% S. L& [! V% ?0 c0 Z8 _( [
鲍鱼 sea-ear abalone
& W5 c5 D  K' s+ e- G8 U小贝肉cockles 6 T* D) r6 U$ M+ N
牡蛎oyster ! q0 I3 \0 b% J+ J9 w- m( G
鱼鳞scale
  u& C9 _) G9 n: h海蜇jellyfish
3 I3 e+ F  y2 f" Y鳖 海龟turtle ; c  |2 f- x4 s4 ]- x% N1 B: ?
蚬 蛤 clam . w2 S% E# w8 k1 J
鲅鱼 culter
8 a' I3 d% X- S5 w鲳鱼 butterfish
& q4 M3 w% F# ]% [# |虾籽 shrimp egg
  r0 c* A  j3 z7 [( u  c鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp , Q; |* r0 h0 `7 k7 P  R
黄花鱼 yellow croaker& w: w: ~4 O9 _( V( V$ ~9 O& l1 H

- d/ q9 M1 o2 u: m调料类(seasonings):: u7 L+ }* s. g

- G2 e/ Q. u' J- s0 _* m7 m: e醋 vinegar + S( o% b* T% I4 {4 s' i, i- v
酱油 soy & {" u% Q1 t) d0 o9 ]+ F& Z( o. I" e
盐 salt - {1 ?& C/ w9 M( X; u
加碘盐 iodized salt
; U) u- o+ b# c% {: t2 e糖 sugar - O8 I" m1 E2 D" G2 D; Q1 s7 `
白糖 refined sugar
3 i+ D" f; c: d  c- [% r& t" k; q酱 soy sauce , Q) F3 Q9 ?5 B* Y1 [' |  s
沙拉 salad
+ v- Q" ?( V# E% L' m: X辣椒 hot(red)pepper
4 z9 v  J; E- U+ s: y' F胡椒 (black)pepper
* G. o1 G" l  l7 Q! E# h( r9 O花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
9 C% L# z2 |6 j6 a, j; w7 H色拉油salad oil , t; [% o2 }4 A4 _& E% f  q
调料 fixing sauce seasoning ! D& L- a. f7 V- y" M, t& Q
砂糖 granulated sugar
7 B9 v+ x4 J& a3 A: Z# L红糖 brown sugar
8 `! i8 ^8 T0 g# O% n  x冰糖 Rock Sugar " r3 ~5 l/ G+ h6 h0 V
芝麻 Sesame 2 f& G9 s0 d! E$ L/ [8 Q6 Y# S
芝麻酱 Sesame paste ! y, P, ?  `2 G5 i8 `) E$ I7 z' ^
芝麻油 Sesame oil ; |) d! N. j$ C+ [
咖喱粉curry
' s* v/ i" ^" V6 E. f1 |番茄酱(汁) ketchup redeye 5 ?2 T* A7 ?  h* b" b
辣根horseradish
) i" C# N( Z7 \3 v" X, _0 n) p; c葱 shallot (Spring onions)
7 g1 @- L5 t0 A1 s5 w姜 ginger ' G3 c4 q0 m  Q# k# I" r/ g
蒜 garlic 5 a/ C* r2 W: f7 R& F" v
料酒 cooking wine 5 g  p& C# T2 V& {  G
蚝油oyster sauce
7 L9 _5 ^0 [* Z8 L# ^枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
6 p% {1 Y. r. y: _! Y# Q$ j八角aniseed
0 b: N; B0 A2 k' s3 w. n酵母粉yeast barm   Yellow pepper 0 |  o' l3 X8 T& E! b- F
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
  A' L5 u. ?2 E黄油 butter ; f# a+ [. f4 l5 v
香草精 vanilla extract(甜点必备) & k3 ~+ T8 P8 f  w8 F
面粉 flour 5 U' E, {, {7 ], s

) D8 @4 r: T8 X9 Z/ ^& U主食类(staple food):! \) A2 K  P! S8 f. V9 b/ S

9 y8 c  ]% W; K; V0 V三文治 sandwich
( |0 g& I4 V) v1 |米饭rice : [& Q$ f% e# @/ Z
粥 congee (rice soup) : t4 W7 F% N: p' m
汤 soup
( q; J+ U" o' x0 J* A1 |1 k饺子dumpling
8 D5 P/ P2 l) @# c面条 noodle
/ P& [! {" ^* I7 P' {% j比萨饼 pizza
1 p8 s( Q& N4 t/ t; f: n方便面 instant noodle : C8 H( }& Q* D! `% i
香肠 sausage
* Q+ R) \5 {" w! f8 k! ]面包 bread
' f. b& w. ]4 g* o) J; m' W黄油 (白塔油)butter
! i( I$ y! Q: x2 ]& U0 l- ~茶叶蛋 Tea eggs
' M5 Z2 I" B8 v3 K; f6 G, g油菜 rape 6 P8 p6 O3 ~& y" _) h% t
饼干 cookies
3 R7 f, ]! @9 }- y咸菜(泡菜)pickle : T6 f$ l( \" {3 C+ k
馒头 steamed bread 6 V  R  ]1 S: t9 Y+ ?
饼(蛋糕)cake ' u* j; o! K! Q: M) Z/ \
汉堡 hamburger
! r5 Z# V$ w9 U+ y; t! e% E火腿ham * F: g% {, V3 ^$ l
奶酪 cheese
! k2 [# Z7 s2 e! P馄饨皮 wonton skin
/ g' N* a! t7 Z5 Q5 ?3 [高筋面粉 Strong flour : L& p+ T2 F3 C' c
小麦wheat
0 A" _& E& l# v' z0 R, v6 R: c大麦barley 0 y6 K/ S& H( Y1 O6 D/ t
青稞highland barley ! R0 C4 m5 O" x$ H6 q; C
高粱broomcorn (kaoliang )  }+ v1 Z) F/ Y4 Q
春卷Spring rolls  
3 ^: C$ i- p$ d) n- G. B芋头 Taro
' y" O8 Z( ~5 `9 X+ b: g& j4 r山药yam " Y3 r( l. x- D2 `7 S/ Z
鱼翅 shark fin % d, s! R$ o" t! h
黄花 daylily
0 u4 u, p4 a  s: c' h" |* Y松花蛋 皮蛋preserved eggs - K: i% ]  o8 _9 |$ @; L/ L% p
肉馅饼minced pie : A+ _( R  f4 T! _6 c5 u
糙米 Brown rice
4 l! K% D3 w0 E玉米 corn 9 Z& O8 w3 z( A- z, P
馅儿 stuffing
9 c) u/ M# A  z' k7 N9 w5 e4 ^开胃菜 appetizer * j# [. W9 J, C; J
面粉 flour
  |0 W8 t& ?1 \+ Y9 X, C* A燕麦 oat
* z( c- C3 N/ ]0 w8 Y白薯 甘薯 sweet potato
8 h4 H- W3 p$ O5 U牛排 steak
7 {! f7 }* T- h1 j9 B1 ^里脊肉 fillet 7 `; o: ~; ]  n4 j! l
凉粉 bean jelly 3 _6 p4 ~$ r9 S: Q
糯米 江米 sticky rice
6 m1 t( Y) Q' O; J4 }( C5 J燕窝 bird's nest 0 O7 }2 {# F3 ]+ t; b
粟 Chinese corn
0 s, h( i! D. y1 d肉丸子 meat balls
  i2 l" f- Y) d枳橙citrange
' ]& B8 g  n5 n" d+ ~
- E3 i. k7 g' t5 s7 b点心(中式)dim sum
; ^4 z2 D- w$ o; j& j) H3 i3 M0 Y+ f' X) ~! r9 b  _3 ~- ?: B( ]
淀粉starch
- h% p0 E9 h' d( `) G: u蛋挞 egg tart4 t( R, C1 H3 k
(dry fruits)
. e+ m& m& O2 [' o7 Z# O7 w8 r0 F, a: s$ p& _
干果类 :
1 x- X' F; `% t* q/ C' a0 U) l) V3 q6 B. l
腰果 Cashew nuts
- ^8 |) _$ @  C* I1 G$ g9 Q6 m花生 peanut ( V% c2 h3 ?/ W$ Y
无花果fig
! s% s8 Q3 `3 N# ~- x榛子filbert hazel
) V) X. I2 b( y, |' Y, ?$ E栗子chestnut   V! n+ s+ B/ T' U+ m
核桃 walnut
6 C9 b. J2 K' j& t$ W7 U) r杏仁almond
1 J$ B: u1 i% s, u. q+ O果脯 preserved fruit " ]! a# n! {' m7 l
芋头taro
8 c6 \% h. O) b3 d! u葡萄干raisin cordial
1 h" Y4 E( M1 L. ]0 Y  n开心果 pistachion
: I8 p: |) o& c$ j8 }, O巴西果 brazil nut
% O8 G: t- Z- Y+ m& [菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
. h, c# J  l6 S7 X% @: H. z3 L+ ~; {6 B+ C' `
酒水类(beverage):2 \% _, }9 O( p, L' V
% C* |( P' r: X8 {
红酒 red wine # a6 o3 C6 H5 [1 e5 p, V
白酒 white wine & k0 q4 i8 @; w% W1 T
白兰地 brandy
; H8 D2 z5 E" P) `- i  C葡萄酒 sherry # q2 Y7 F5 i) @% e$ c: h3 h$ s
汽水(软饮料) soda
* N* T# R! s* q0 l6 H$ T# b4 D(盐)汽水sparkling water ! a. h# u3 M7 X2 k6 r/ q$ z
果汁juice
/ u! P$ i' H3 Z; G! c冰棒 Ice-lolly % K- ~5 L( _* y/ g) M: F4 {# M( P+ K
啤酒beer
9 H2 r& A4 A2 ?% K4 T! d酸奶 yoghurt # W" l; t: j2 z# E9 s9 y- {
伏特加酒vodka ' D0 E' d  ]- D$ j
鸡尾酒cocktail
. c. Z) p8 V1 F; h: S3 b! C4 V豆奶 soy milk
/ F8 n% p; ^4 M- O+ x3 X豆浆soybean milk $ V, W; K4 V* }, j& M" r
七喜 7 UP
6 s' K( q6 h- @# A+ W麒麟(日本啤酒kirin) 5 v+ B/ i# @0 f0 O; o; ^
凉开水 cold boiled water . d1 O. ~0 O0 n. Q: o
汉斯啤酒 Hans beer / h# y$ j3 o1 f" J1 Y
浓缩果汁 concentrated juice ! Z; O7 E0 C/ v! C
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
  ~/ O6 g3 N) U" i6 @' E. B札幌(日本啤酒)Sapporo 0 a1 s$ ]  x* V6 A6 f
爱尔啤酒(美国)ale
7 e1 ^8 Y3 U+ o' _A级牛奶 grand A milk 8 k  Z2 g0 B' X; p! ^1 M
班图酒bantu beer 4 S) A7 \! F+ X5 v0 q* t, R
半干雪利 dry sark ; J) h6 J  S4 q( r# x
参水牛奶 blue milk
; t7 r5 g' w- c# B' A日本粗茶 bancha
1 R; n6 x2 f" V& L2 b生啤酒 draft beer : w. P! v; K) m' X$ n0 ^$ u
白啤酒 white beer* ]) K( L( C& w2 A: a* L& ^
<苏格兰>大麦酒barley-bree
$ {" E6 ]# @" {# N# A7 _* ^# l咖啡伴侣coffee mate2 E4 q7 S- A: G4 f! U
9 U# s/ N. o8 T; h3 B+ @5 K
零食类(snack):6 p# w" v3 p8 H2 W) u6 R9 C( n

, c5 ^4 t* ~& Y0 X/ w* qmint 薄荷糖
* n( R, l( H; _' Q3 }cracker饼干,
4 L% k4 y& w: J4 gbiscuit饼干, ' v8 l, H$ K' [* F. k5 ?
棒棒糖bonbon 8 l. E0 ~3 D8 Z! h, {
茶tea
' `/ p; S$ @4 |(沏茶 make the tea) 1 N5 G8 N5 ^5 _
话梅prune candied plum
) Q6 v! d2 B5 _$ ^' `3 M- V锅巴 rice crust ) o# ?4 ]* P+ q+ {! R
瓜子 melon seed 7 g5 ~8 V# e  e; p
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 3 H6 j; ]" `/ }# y
冰淇凌ice cream 6 c& U" W+ V( n0 Q
防腐剂preservative ! E! x. C1 o1 A
圣代冰淇淋 sundae
# ?) j- u2 |" v) n* a+ C  x8 n, [巧克力豆 marble chocolate barley 6 a  v# |( Z+ S( o! Y1 s: f
布丁pudding
* ?1 O5 x$ ?% P) h8 V4 ^+ z7 I6 J/ K, W+ N0 O
与食品有关的词语(some words about food):6 n# A$ V6 c2 q/ _* T0 o0 y

# D. V; Q9 f3 a3 P. c# i8 r炸 fired & l6 m. i! W% A3 C6 [! k# v2 C
炝 quick boiled   `* g5 c2 X/ T
烩 braise - ~9 x% T1 C* E  g4 x
(烩牛舌 braised ox tongue) : j/ \3 U% Z) Q: w8 C. n' p& R
烤 roast
! r, s  O$ d6 @: q# ~2 ]饱嗝 burp 1 N/ S% E; }. L( z0 P6 u
饱了 饱的 full stuffed
9 ~9 D7 |- ^  Z7 V7 A9 H$ D  E解渴quench thirst * c9 f* ], ~$ L. m! Q
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 / X. x" O7 F  M6 B% i# a4 \
expiration date 产品有效期 * g$ p; q5 ~. t$ e5 W; t
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
0 V" d- O6 U/ H! u& d9 M4 Q3 A. @- O$ Y0 t6 J+ M3 M
补充的中式西式食物
: l  B/ u) C5 _2 ~% W% I  }3 q. n( e1 a9 }% F
中式早點:
5 p/ z( q; O+ f/ n5 H, W' p0 c
6 M. s1 X9 o% ?  t烧饼 Clay oven rolls - N9 D, A2 B/ t+ q$ m  c' [
油条 Fried bread stick & R- h- J1 b& a) t2 U' L
韭菜盒 Fried leek dumplings 1 _9 W9 \8 r! p# F
水饺Boiled dumplings . Y4 U" L, ~$ X: r$ w
蒸饺 Steamed dumplings 6 V: t( o. _  J1 Z# g* H
馒头 Steamed buns2 v' _) A/ h: O* t& X* {* o1 j
割包 Steamed sandwich 9 y- q  n; n: W( @
饭团 Rice and vegetable roll
; j' P' ~# S' L3 W: n蛋饼 Egg cakes ' {% |7 d' D) U; `, C/ @- j$ e
皮蛋 100-year egg 6 p: t/ Z' H" e& s
咸鸭蛋 Salted duck egg 8 q2 h! g+ v  X! q- n
豆浆 Soybean milk 6 c! L- U' [. g6 ]9 \0 _, A3 W& h

0 J- G" ~; h6 N: _, o1 H饭 类:
. t1 _2 R5 T  R7 {8 {( b0 T
$ u) b; H& x" I$ F+ b稀饭  Rice porridge
; H2 p7 K  n" L# {/ A" P& F白饭 Plain white rice % u0 H6 x. W8 j0 v* D" |1 `
油饭 Glutinous oil rice
  y3 V& c* L2 Y' k2 ^' Z糯米饭 Glutinous rice * _  `% }! q' S  B& E3 w) f- ~
卤肉饭 Braised pork rice 2 P- |: T5 y1 j. {( X
蛋炒饭 Fried rice with egg 0 m% P7 i; r- T& B# i7 i
地瓜粥 Sweet potato congee
+ W4 v+ X2 X/ b. W1 F" E2 V* z1 b7 @% s! O, c
面 类: 1 ~. {% D$ u9 D7 M, }& ?: G: {, N
2 J  Y( m% p, O; @: [( l
馄饨面 Wonton & noodles
' p/ G. O8 m' o- s' [5 A( n刀削面 Sliced noodles % {; _( w- k. u2 ]. H# e
麻辣面Spicy hot noodles 8 ]* a! A: f2 J( D
麻酱面 Sesame paste noodles 5 T$ J% T- Y0 g! L; ?' o
鴨肉面 Duck with noodles
" K7 m7 ]1 L8 @' V& W( Z4 n鱔魚面 Eel noodles : O% w- ~' e: j2 [; K* i2 _6 F& b# T
乌龙面 Seafood noodles & o9 v9 _- z- C1 v5 E4 z
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
7 u& Q7 W! `9 [  u6 {3 e牡蛎细面 Oyster thin noodles ! `6 t. p' B* F* {* l3 {
板条 Flat noodles 2 u9 x, C( {" ?, q, c/ O2 e" ]
米粉 Rice noodles
. c3 ?% \* O5 c" `3 i% e4 W炒米粉 Fried rice noodles
) _2 M# R2 Z& |6 e- k) I& |; I% _1 Z
! {' O" p. q$ {7 g- F( A7 B+ |汤 类:
; ~3 _+ ^' x9 j( V
) f' B8 H2 w1 n鱼丸汤 Fish ball soup
, C3 h; b/ @! X! Q: Y) C貢丸汤 Meat ball soup ( s# k% v- N4 d+ ^* @3 o$ T0 [
蛋花汤 Egg & vegetable soup
6 W. y: d6 w! S" ~* ~/ w& B蛤蜊汤 Clams soup 9 W! K) t1 T0 }- s; ~
牡蛎汤 Oyster soup
- h; A, f8 m3 K4 n$ V8 G- Z紫菜汤 Seaweed soup . w/ u; a5 k% g* J6 ]
酸辣汤 Sweet & sour soup ' @% k0 T( k2 b$ u; `7 G# k
馄饨汤 Wonton soup
6 [+ X/ m5 @1 q. x4 x( s9 I  _8 x猪肠汤 Pork intestine soup 9 p. ]( L0 m9 [3 C5 W/ c
肉羹汤 Pork thick soup
( }$ \7 ~! u4 A3 d鱿鱼汤 Squid soup
4 e( C( f$ g6 P: k, D  S* B# \花枝羹 Squid thick soup
- x9 }/ P$ ]( ^9 t0 e  {7 G, d3 T6 O! e; A3 K/ z' U' v1 Y
中餐: ; S; q* P% `" d0 O( O1 g

7 d+ t3 p5 ?/ ]  qbear's paw 熊掌
/ w' k) s1 J2 L9 h6 B  _( Mof deer 鹿脯
, U! a3 c+ N. Q! Abeche-de-mer sea cucumber 海参 2 n" U# P( E$ z  i0 ?! [' ~  |1 }& }
sea sturgeon 海鳝
+ ]3 W  _0 m2 Osalted jelly fish 海蜇皮) N0 i$ x) ]* Y# N1 U
kelp,seaweed 海带
4 I0 {0 U: `! N' [2 V! k$ }abalone鲍鱼6 g: H: S, n* t7 [; F! y' T4 K4 a
shark fin鱼翅
' F4 m, h* \* Mscallops干贝6 i; c) R4 n6 v5 J. y6 g  N
lobster龙虾
6 O) f/ W/ t9 e; k8 Mbird's nest 燕窝
8 I$ B1 J9 P2 e1 q0 sroast suckling pig 考乳猪 / f9 W0 ^4 Q# w: e4 }
pig's knuckle 猪脚 ! @$ r) P+ t5 E* n* p$ j
boiled salted duck 盐水鸭 ( {0 E# Z$ E# f  D# q% j" u6 \
preserved meat 腊肉 , C$ f1 [% k6 [) y. S* e7 A
barbecued pork 叉烧
3 S) V* O- e( S# ~* w; Isausage 香肠 / G" p: g& @7 k# P
fried pork flakes 肉松
( i) y$ _: w* f" R" q0 M* {9 ABAR-B-Q 烤肉
! a1 u+ ^2 y1 \# C* u  A' I: f
, C; d* E# T5 M/ Z, f) ~" Jmeat diet 荤菜
9 C- q* X# R9 R1 pvegetables 素菜
9 a) }4 C1 o; Z  h5 ymeat broth 肉羹
& i5 `) Q, w8 a3 }& ~
, c5 [+ {) v' b. k/ }9 Klocal dish 地方菜 2 K; _+ w( G, f8 `2 e  R8 G
Cantonese cuisine 广东菜 ( d, Q/ x; R- h7 A% ^6 J
set meal 客饭
5 S& X3 D( }2 P8 ?* ]3 Zcurry rice 咖喱饭
; o' f. p& }! ~+ i% ~# l) _fried rice 炒饭
( l$ z, d' U+ \3 P' Iplain rice 白饭 $ q8 @2 Z( c) O& z0 E& w; c1 a  Z7 R4 t
crispy rice 锅巴
6 j5 P  S# v( H8 o2 `gruel, soft rice , porridge 粥
6 v/ b7 u+ e& q( [8 s9 q—noodles with gravy 打卤面 : s" V4 z! y$ M$ S# H
plain noodle 阳春面
& X" i) A7 x5 b- Fcasserole 砂锅
: q, u! N$ A. X8 ?chafing dish,fire pot火锅
7 @& u1 z" C1 ~meat bun肉包子
8 z, S/ e& N% f$ Mshao-mai烧麦. k: K0 y* v; z6 {8 T
preserved bean curd 腐乳, X0 B: n" c, M  d9 _; H- S0 ~
bean curd豆腐 & E4 w$ r4 z' Q0 x* Q
fermented blank bean 豆豉 9 M4 O% i: g/ ~2 S. U
pickled cucumbers 酱瓜
, q4 c2 Z9 W, t0 X5 c4 J% M0 C1 y' ]preserved egg 皮蛋 5 [+ q- E" t# O5 \
salted duck egg 咸鸭蛋
) p+ ~0 X4 F) K" A! \) Wdried turnip 萝卜干 9 h2 w" ]( i3 {3 U# G- G8 K) |4 z: Q4 G

  \  V+ S  X$ k2 E西餐与日本料理: 0 h! I& f! R- g; T# ^& I

* o6 p, v$ Y( d( P3 B; |1 x, r0 Pmenu 菜单
* l8 ]7 u* O3 J& L5 lFrench cuisine法国菜 2 [! F. f. X+ \( |5 L
today's special 今日特餐 : r% O& v; z; u$ L/ s, G7 @
chef's special 主厨特餐 ) I- l$ ^+ U2 {' V6 _
buffet 自助餐 ) B) \: Q, u$ L+ P6 I  ?# [: t
fast food 快餐 ' e+ O, U* |+ ~, h
specialty 招牌菜 1 E% o' E9 x% T9 `: p# `( l
continental cuisine 欧式西餐
8 ~* Q, T6 S( O! |6 P2 S# saperitif 饭前酒 6 y& f- U& r: J! C% X8 d4 n
% ~. Y9 Q7 D- [' w& N
dim sum 点心 5 z, X) m" h- ^: v) Q3 {
French fires炸薯条7 S3 q' E$ L8 [8 Q2 g0 Q
baked potato烘马铃薯
* c, ]$ K. r' j5 s' ymashed potatoes马铃薯泥
9 R* \5 h7 o" Q2 u# y# Komelette 简蛋卷
, N4 o0 M+ P8 qpudding 布丁 # o  X6 i; H5 N" @! s. o4 ?. t
pastries 甜点
. b+ [+ @: c: d  h# {  gpickled vegetables 泡菜
5 @' T6 g: w- b- A6 zkimchi 韩国泡菜 + b+ \& L/ i  @
crab meat 蟹肉   @+ C# H+ J, a, S( s/ o
prawn 明虾 ; J" A! N2 T# s7 i
conch 海螺
& c$ m7 c$ \9 h/ N7 A4 n% Q- K5 m' Yescargots 田螺7 W% @' X! U* d1 l" t' b
braised beef 炖牛肉
2 u: B+ m+ l6 Y, H) w, Ybacon 熏肉 , u5 m$ o0 ?2 B" v; |
poached egg 荷包蛋 + B/ J2 ~3 x" G7 V, B7 B8 r
sunny side up 煎一面荷包蛋
: \. r# ?# @% O6 S; vover 煎两面荷包蛋
, [" p* C- T5 M! k8 z6 u5 ifried egg 煎蛋
: |$ g6 ~, }' Vover easy 煎半熟蛋 1 p8 p3 n8 R7 l, N; h- ^
over hard 煎全熟蛋 % J4 i. S0 m" n" G% i; Z
scramble eggs 炒蛋
) @' X% C' H4 U3 G8 Vboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-5-2 09:58

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表