找回密码
 立即注册
搜索
查看: 12721|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,4 R( @) `$ }0 O0 }
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............
% n$ g) a  N2 c/ ]' Z算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.
* d3 h) p$ x% a9 w而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場,
2 k. E6 p) V, o: I8 t8 [( d(我的朋友還不錯)) e# ^9 V# y& z! N) h

3 E9 j( L5 t2 A還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )
; |( v2 f" o5 A$ ~9 b3 I! s到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
" V: |6 u# C- @  w1 g" L  w) o吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,. p) u" b- K7 L) Y; h: U4 g
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.+ r3 }4 F& n( |: [3 |. n
FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
5 M2 h: u( d) j7 W- ~" k8 e: x3 Z; H& n
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)5 S, J/ z) m( q! A" ?
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`" `( S  A% {( N  |6 T4 x2 ?& Q
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
4 C4 W2 o7 p" d0 ^6 k: R(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
  @( w) D1 Z" p' z3 O$ A' ]# m0 n" \
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

" z4 c* V# j6 s' [5 M5 i! M6 x

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
, u- m6 w: d) p; z5 ^9 K
3 T- h% |0 q9 x# m# S0 e& Z出入境填表常用词汇 !: `' _+ c7 ?! K% g- e# J6 X
; g8 {* }' F- s  W2 a
姓:Family name,Surname   |" t8 {, a/ e3 k
名:First Name,Given name
# |# g: }# V# o! m; f4 }. u- n& l性别:sex,gender 4 p% r: E% ?: z5 C
男:male;女:female
7 [! T) z: Y+ e0 K3 W+ M国籍:nationality,country of citizenship * N$ t: o5 a, x% ~3 i  E5 k: K% C
护照号:passport number
: ~9 ?4 X! G  W" F原住地:country of origin , U% g0 |' h% w
前往国:destination country & Q# h1 \$ a. [7 g
登机城市:city where you boarded 7 I% o. ]: Y2 Q5 ]. c
签证签发地:city where visa was issued
6 C, V8 r: K: A* U7 G# e0 r6 Q签发日期:date of issue . t$ ?# }7 w: c# z( A6 g
出生日期:date of birth,birth date + `. D! n- D- z0 j( v
年:year;月:month;日:day , ]' _- z- B7 _) W+ D6 O$ K( o; d7 D
偕行人数:accompanying number
" M* D) q8 o8 \6 T7 |: [/ [签名:signature ) P( S8 W) H1 V0 w% p
官方填写:official use only
, r* d) _4 u4 g) |: Y1 \& y9 E( H3 _" F职业:occupation
" b0 u# k7 P( v% f, t护照:Passport;签证:Visa ) o* P$ ]" M( g6 s' D7 V1 K1 |
登机、启程:Embarkation
6 w0 ~7 K& ^1 ^0 R8 J9 S登岸:Disembarkation ( ]3 |. B& c& |% V/ Z3 ?
商务签证:Business Visa
, v* l' x4 K0 V# e9 P观光签证:Tourist Visa % l9 `7 k2 J6 @  Y3 W& c% C

1 @! \( f6 S' c; D0 s6 X  D乘机常用词汇 1 a/ z& T( _. |" J" x
9 D$ v- l$ E8 Z/ w  v
航站、终点站:Terminal
. k$ c$ H: E' _9 m; |- i( C入境大厅:Arrival Lobby % ]6 ^" ]& J7 N; j% j/ H
出境大厅:Departure Lobby # z7 I. J; A2 a7 e# M
登机门号码:Gate Number
) ]5 A! B+ _2 d8 B登机证:Boarding Card,Boarding Pass / ?4 B, A" A* c4 }2 x; E  C
机场税:Airport Tax & U& s% q/ d0 q/ F5 d3 q
登机手续办理处:Check in Counter : f5 {$ Y! I+ F
海关申报处:Customs Service Area
( v! U$ u" B+ g: C5 [. r货币申报:Currency Declaration 6 z: s+ f. N1 d8 u. J" a' r- {* b
免税商品:Duty-Free Items
, a, i! I/ k3 H9 ^1 ?6 v+ v* ?大号:large;中号:medium;小号:small : Z  H5 p( F0 x" w2 n5 ?- U
纪念品:Souvenir
7 F- }8 w' C. Z# T行李:Baggage,Luggage
4 r& r* d2 P3 B+ y2 z0 |托运的行李:Checked baggage 4 Y( v' c+ h! J4 x3 B1 s" ^& }* s+ }
行李领取处:Baggage claim area
) L5 c, Z3 s( s6 T* }随身行李:Carry-on baggage
4 H1 y9 n+ s) e9 g. V$ P行李牌:Baggage Tag ) d+ O& l1 A! L, m: Z2 V5 O
行李推车:Luggage Cart
. r: R& N, I' L" x. \5 j1 v退税处:Tax-free refund $ r- o3 U/ Y6 _! J: l) k# I/ M. u, w
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 5 @6 K! f) I9 z: |$ J( u8 D
W.C.=water closet,rest room ! W7 l( [  l, R) ]! A/ C
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
, a6 t+ n; U: f, }# J5 T, O& o女厕:Women's,Lady's
: I1 j7 @; [7 P* D& ~  z& j- j" S1 G2 J使用中:Occupied # p, S* d5 @4 }- |) ~- X+ n
空闲:Vacant
, [. m5 K- e7 w3 v男(女)空服员:Steward(Stewardess)
. e/ M: c/ N& k1 p机内免税贩卖:In-Flight Sales " d1 a7 N- R' u, J; x% v) `3 a4 p

' {9 }7 D4 O6 D! o% O, ]# S+ ]钱币兑换常用词汇
/ J0 K5 l5 @# q2 G, ?5 H: N5 Y9 B5 B) Q5 |. m5 f7 F% ?' C
外币兑换店:Currency Exchange Shop
8 v) y9 D  Z" C+ E# b: l汇率:Exchange rate ; ~  ]7 I% L8 ?  h* J5 j" [1 J
旅行支票:Traveler's check + L) s+ b2 V% s2 N
手续费:Commission * s; \3 R9 p! L) ]
银行买入价:We buy(Bid)
  X" g3 @' T* a; C; A银行卖出价:We sell(Ask)
0 C- V, \( G& Y7 W+ q4 H
# }7 V& a, k" S' Z酒店常用词汇 6 S$ g: F/ `6 c* |* [* D

2 L5 U" x0 N( V) o* J) M入住登记手续:Check-in
3 z/ m6 ~( j4 ]1 x8 u8 Z) y/ Y客房服务:Room Service
6 P+ ~% V1 K2 _: J6 Y$ \+ a" Y. ]退房(时间):Check Out(Time)
4 i/ ~$ C" X3 h' i; T3 q# \前台:Front Desk,Reception
/ Q1 \4 v: B6 V4 }酒店大堂:Lobby % }4 h  W/ E" l, ?* J
咖啡馆:Coffee shop 4 m# K8 H1 x* N4 u. m$ Z
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 3 y% R& l' e* y! z4 R
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
! C3 O) C; \. H4 X6 p  [" O/ ^, z$ M. o# P* d
日常用语
1 Y9 d/ v1 N& Z3 p( g5 U8 z$ A0 S7 q$ F9 V5 b, A3 c
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
6 D/ X9 J; e3 Z% v/ C& a# W7 Q; n! t8 D) u4 s& }7 M
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
  y1 e8 K# |8 `5 h0 j% m% C
. R4 t3 e1 ?( _7 _我可以试穿一下吗:May I try it on? 4 i% }1 }; y  F
8 `1 u5 U9 t# s- ~9 Q/ x. z/ N
多少钱:How much?
+ R2 ]3 X. J; D4 e
6 `3 f0 E0 g* I9 t) }请把菜单给我:Please show me the menu.
* E1 `1 E" `: m5 U/ ^) \( }7 i) {, b% ?" d5 ]6 K* s
干杯:Cheers! Bottoms up!
; M# [3 q1 G: n) ~6 i' s. B
) F6 o8 n; G0 F; @$ g% R7 E( J我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
# o7 D$ C! f+ |$ s+ P6 z% G( a" F1 i( q6 S. s
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
/ s6 a/ \' ^: x/ [2 y; e
+ k* C% B1 P. i; u3 y0 k6 @非常感谢:Thank you very much.
/ N6 V4 I. D' w9 y" E2 K
1 \3 r, O+ Z0 K$ n4 j3 b& E不客气:You're welcome. 7 u) C: V  ~% A& @
+ W9 X9 {- y$ V$ k& q6 i
我就是忍不住:I just couldn't help it.
& z9 u: I4 m/ L& g% n) ~- z$ C
让我们保持联系:Let's keep in touch.
, n: i: R* k& |' o( s
% |3 X# q4 \: I我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ; h3 C9 m  N: w+ h( X$ I6 Z. _0 f
  W. d9 }  H( b( v
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
' T% z' o  J* W. A7 g6 O) X" ?4 i
请稍等一下:Wait a moment please. % Y/ G0 _2 K' S, Y( p) K1 G
# t6 x" u6 Y. c1 x: g8 l* v
你先请:After you * E3 k- L6 P* y
' N( q  d* T( K0 ^
我们该走了:We'd better be off. 2 V& |( c) \. I5 a1 l1 E5 t

4 ]+ Z# A4 }: r9 `% h我真要累死了:I'm really dead.
/ Z- \, N$ @$ C' A6 E$ Y" ]! e" q5 Y/ d( `. t- \( H: n# ?
真是那样吗:Is that so?
. [6 K2 T# q% t% V$ [9 ]( h4 b" F
& O; ?7 q3 `( w/ V1 E9 G我不确切知道:I don't know for sure. 2 h) u4 t, _$ K7 ?7 v

, ?+ G: i( @4 m太好了,太棒了:That's something.
1 Q' ]  N  v0 ?% k7 H; ]8 v0 p5 Z/ A" E; h
这主意真棒:Brilliant idea! ! t9 Q! T. {+ M
7 u: u1 d) j( }% h0 s5 j
此话当真:Do you really mean it? % r7 `7 H/ _* H% c/ [: [

1 C" s) H5 l: s% u你帮了大忙:You are a great help. , r+ u1 N0 @) j) k2 V
) V7 I! b. t. Z$ e
我身无分文:I'm broke.
$ ]; U% }$ s$ g. D% v7 O
9 O3 |* t) ^% p  N3 N  U3 M/ c) _3 |我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
# f9 V1 Y/ W) X6 r8 B2 I+ B) O, z4 W4 Y. M+ C! Z- L; c) z$ C
别跟我耍花招:Don't play games with me! " v6 e' F# D3 O6 g" Z0 U
, b; B  K1 ~2 ?  W# |
看情况再说:That depends.
, V7 C8 V5 u! D; |; E' g+ g# A2 c! `6 L% x0 n
最全食物的英文翻译
/ M( K' o0 u# p7 W  u7 J0 G6 _0 c/ N$ x3 `) u
水果类(fruits):
; }, l  L; o7 R7 P7 {6 Z0 K) {+ I6 C8 |0 S  f
火龙果 pitaya & D: J; I* J# R  b
西红柿 tomato
9 l7 c" x6 f, [! Y菠萝 pineapple 7 J8 {. j% A, D! |3 C
西瓜watermelon
* `. A" m2 R' ~) a: `香蕉banana
( p5 q5 z! s& f4 g0 @( d柚子 shaddock (pomelo)
( ^. V& J% s) e) A4 t; s橙子orange
( R. I0 R; ]  H& ~; ?, C# Y$ X! i苹果apple
3 D. M1 K+ Q/ i柠檬lemon
: @2 S- `: Y& D8 c! n" ^- I# r樱桃 cherry
( c: _1 z) d1 q0 _" T5 v: X2 T/ e! U5 P桃子peach
. K2 ?. d6 `) A) n0 F梨 pear ! r# J0 `/ ~) m0 e0 k/ G. z1 x. N
枣Chinese date 6 p/ `8 D* e% [; y" `& o
(去核枣 pitted date ) 2 e, u$ {, U5 j7 f5 {9 P6 n
椰子coconut 6 w, \+ P( c1 u% I
草莓 strawberry " Z& B2 P: ~* v# i
树莓 raspberry
1 r7 R" a8 S) {6 K蓝莓 blueberry 0 p/ D3 I9 {0 F+ Z. f* D
黑莓 blackberry
* W# I" [/ H2 y7 h葡萄 grape
. i; R; ~& ^; u8 `/ p/ Y$ @甘蔗 sugar cane 8 c6 h, @* b4 ~- T4 Y6 a2 I
芒果 mango
% \3 Y7 e2 b4 k: l木瓜 pawpaw或者papaya
$ ~5 Z; R0 B* g杏子 apricot  
7 b- e3 i5 x/ C; v# v/ \5 ^; |5 K油桃 nectarine
. ^+ Y- f; ~" p: t柿子persimmon + r% m- Q  S5 Z9 G
石榴pomegranate
: Z, c. R& ?  C榴莲 jackfruit , s* P2 r( D* j: o; R& j
槟榔果 areca nut ! ~  c% W6 z6 Y7 b& J9 o& h# m+ x
(西班牙产苦橙)bitter orange
6 g4 C. m+ M2 [8 A- k猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry + P4 i/ _& R) t% P) V
金橘cumquat 1 }* G2 l/ z, X9 K6 D8 B, p5 Z1 k
蟠桃 flat peach / m7 U/ p% w2 T5 n+ _7 {2 X& |
荔枝 litchi + C+ t& e  }% O& o! D7 }
青梅greengage
$ u" W2 C- K6 d' u* c/ [6 r0 K. \山楂果 haw
2 P6 j# p6 A# p' I( ]' M% s% L水蜜桃honey peach
3 o8 ?7 G: ?0 X% o; {香瓜,甜瓜 musk melon / Q' Z$ T% f: {5 [0 c# Y
李子plum 5 ^, Y  P+ n$ ^6 P  {7 `( J
杨梅 waxberry red bayberry
+ v( \2 E. d; y6 X9 k) Q桂圆 longan   z7 k& J! o1 ]
沙果 crab apple
. P0 z& S5 [, p& c+ n. q6 S杨桃starfruit # d+ ^5 D3 p4 X% f7 j6 A( f+ E& F' G
枇杷 loquat
5 G7 M6 B7 B6 |* X柑橘 tangerine
; }6 O; ^, y$ x5 K; Z& p8 l* k莲雾wax-apple
4 U% j  P3 f1 u  y* {2 V番石榴 guava ; i2 j) c5 G: h* ~8 v! K7 C

& l( R7 g4 U. [, |2 D肉、蔬菜类:. N7 i7 T5 [" X5 y
8 O( n: H- N3 n6 @1 f' Y
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 7 \9 Q; l) _2 |4 J
甜玉米 Sweet corn ! ]) x" e' Y" |9 G
牛肉beef
5 T0 j( B+ I$ V5 J猪肉pork , o7 [3 `1 v7 e% f4 q5 ]6 \
羊肉 mutton
) S7 F/ h; `" v- J. E羔羊肉lamb
) }: P8 T1 T  E鸡肉chicken
+ z' Z. t: c; ?9 L9 l6 {生菜 莴苣lettuce 8 }4 L5 N6 S6 V* c9 e% a. P
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
8 V! A5 P6 a# _4 q卷心菜 cabbage , _0 u# l* v1 i$ I. z' {* T
萝卜 radish ! O4 F) y) a9 d6 G: m& Q
胡萝卜 carrot # Y1 B2 {! f; {7 z7 J1 k
韭菜leek
7 Q2 g" C! n1 m" v* a& h木耳 agarics : c8 h- x6 C" f; h) C1 I
豌豆 pea 6 W' t; i3 ^3 F6 ~( @
马铃薯(土豆) potato
9 A2 s1 x  t3 T3 }1 x黄瓜 cucumber
- O; O' v. v+ C6 x: W# f7 f3 B苦瓜 balsam pear 7 B- |, x0 W9 [$ @& z! V
秋葵 okra 0 S7 \, u# S, |( m& l
洋葱 onion
) i3 ^  |* Z7 X5 I# j芹菜 celery 4 o& S8 Z; O5 C' c
芹菜杆 celery sticks
& P  z! W# S& h) Y# c2 [( f地瓜 sweet potato
: T+ J6 ^! Q) e) E蘑菇 mushroom 3 J/ s9 n* D- s# z/ t  D$ a
橄榄 olive $ I8 n6 n0 `% R( j) r- c
菠菜spinach
$ R! ]" j. r1 O3 ~7 M6 D7 O. H冬瓜 (Chinese)wax gourd 2 y! @) W* O! d8 P& E& C
莲藕 lotus root 0 W5 B+ [$ J3 E1 E
紫菜 laver
6 `) A9 j+ F' u3 N6 J, C  n油菜 cole rape + T/ [' e( T1 G3 B
茄子 eggplant & @$ Y  Q# X! r: {& h& P
香菜 caraway 2 _# }) ?' U/ x
枇杷loquat % B5 X5 ?5 E+ e* Y; l4 I+ j
青椒 green pepper * d1 L8 t: d: j( {$ s$ I
四季豆 青刀豆 garden bean
8 N% S% Y2 J7 n5 B, K  g银耳 silvery fungi
6 g6 D  y# U7 s0 s2 t& p1 x- M& r& C
腱子肉tendon ( X) V8 c) K4 _. O) p
肘子 pork joint 7 F7 U  L: v) [: r0 E3 K
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
% R/ T4 H& ?+ K6 `6 H鲤鱼carp
" E1 Z$ R% b. @% `$ J咸猪肉bacon : C* i. }3 Q5 |
金针蘑 needle mushroom
# I* Y& t7 E7 T3 g" {扁豆 lentil 9 \9 L5 D6 z) C1 v+ c
槟榔 areca ' |0 {6 n5 f8 p5 _, A
牛蒡great burdock
  W9 ?" @. {- q) v水萝卜 summer radish
9 G. p1 [( U$ P. z: q竹笋 bamboo shoot
# I+ {8 w' }8 E* X) d艾蒿Chinese mugwort
0 V+ C6 |* y0 Y1 e! a, g绿豆mung bean 9 d+ f' s" |; ^: n
毛豆green soy bean
$ ^  n# o( e- c$ `4 b6 ]% Z5 Y瘦肉 lean meat
9 A, L1 K8 @0 V% H& z肥肉speck
6 V6 p1 }; r3 q! T黄花菜 day lily (day lily bud)
( |  v, b  h# ?# z3 Y6 J豆芽菜 bean sprout ( [$ Z9 ]2 ~0 L. L% O, n0 ?& B
丝瓜 towel gourd
8 }6 K: k, S* D4 l1 I& B(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
, e( r2 c/ H9 y6 z2 C
* [4 E4 X3 F; [海鲜类(sea food):6 g7 b6 f3 P' `+ r0 k% Z) W

( P# u1 I# E5 Y7 }/ ?0 }, r虾仁 Peeled Prawns
" T; E! R* F2 K  d' A4 j1 s龙虾 lobster / [) q9 }1 Y6 ~3 F# Z
小龙虾 crayfish(退缩者) 7 m/ q, G4 Z. x4 }8 J
蟹 crab " N9 X; W$ {7 L( l6 G% K
蟹足crab claws , x5 Y3 R' k& \4 g( L$ i1 x
小虾(虾米) shrimp # R6 o5 m) H+ H' U
对虾、大虾 prawn 2 L# f! Z. D6 }# V% I4 x/ x' [# N
(烤)鱿鱼(toast)squid
7 B0 P5 F, k/ [$ D海参 sea cucumber
0 D" Z) a. K0 |% R0 S- k  L扇贝 scallop 3 O/ W$ U5 }1 {& {$ k7 S2 d
鲍鱼 sea-ear abalone
2 I/ K) [' v* e& G小贝肉cockles
) c& g+ ^4 m: a0 V牡蛎oyster
2 v( E$ ~' K; e+ U7 F! ]鱼鳞scale & ^: v& V. g2 b! ^" x5 v2 o# q
海蜇jellyfish5 X+ I9 |- c0 o& p! b8 z7 Z6 E
鳖 海龟turtle 3 w; |5 @4 P- ~2 `5 ~  ~( _7 D
蚬 蛤 clam . [9 c% A3 m8 O' z5 S* _- l8 M
鲅鱼 culter
) [4 n2 H! N( K. E+ y鲳鱼 butterfish
" l1 V: V+ n& u3 @# b0 f) A虾籽 shrimp egg # W9 L9 H& d" a; f' N1 R! s* g! a
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp * }2 _- y* x9 w; B( H: a8 j
黄花鱼 yellow croaker) X' c( P" R" R* `3 G

$ }/ ^, F' |" j; Y调料类(seasonings):- Y7 z% E& B) Z) {) {. y+ {* M
( e9 Z! i: s8 g9 f$ @. ^- w
醋 vinegar
& G' t$ G% ^. Y+ N- Y. a2 Q酱油 soy
, ]9 F) x9 q5 h7 B盐 salt
# S5 ~6 I6 X+ ^# V3 l加碘盐 iodized salt 2 h+ _0 w/ H" N0 D0 h" f+ K% Z
糖 sugar
  M1 S1 q. e" [4 B" R白糖 refined sugar - R2 B7 k) {: j" r6 J+ x4 Y+ N
酱 soy sauce
# c) b2 p9 O5 [* D( M0 y( E沙拉 salad 9 B. y8 ^1 c8 U( Y+ A+ @
辣椒 hot(red)pepper ! b2 t! v+ V5 |# L7 F0 K6 D0 E
胡椒 (black)pepper
5 {( F  X$ L6 S( i花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 0 ]) B' o+ }7 x) l$ F0 _8 _9 v, W
色拉油salad oil
: U" P( I9 v7 a, M8 v$ B, R% v- x, O调料 fixing sauce seasoning ( Z' U6 J2 G% [1 T- C5 n) o/ a' f9 k
砂糖 granulated sugar * @4 Z# N6 O5 O8 Q& s; Y
红糖 brown sugar % L; s) L; a0 O+ B! }3 i% J6 d, }
冰糖 Rock Sugar
$ ]# s! k# g9 X6 G# l芝麻 Sesame
' ^# {. {4 X6 q9 j芝麻酱 Sesame paste
! j3 p# A3 g3 U* A/ M% }4 e# w芝麻油 Sesame oil
1 a* B5 w: I$ z# D* k  j/ R! |咖喱粉curry $ f- m" Z3 H8 m3 W! K. B
番茄酱(汁) ketchup redeye
; t& ^9 G# E9 V) f辣根horseradish 4 M3 {- D4 W: Q) ]7 r6 I
葱 shallot (Spring onions)
/ X) ~0 r4 W' ]8 n姜 ginger
' n* ], N% [# m: q7 v3 M/ M蒜 garlic
8 V7 G: q4 R" a; g3 a料酒 cooking wine " v- h# ?- k: {3 T% U' c
蚝油oyster sauce $ p, W' \& ?9 v1 X& ?- D) O
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ! [+ \7 c$ i# l: V
八角aniseed + ], y- Z' i. l# k* ]
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 8 {( ?3 S9 l+ ^6 h5 g; U. \. B
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)3 m. w( A) n3 ^, a/ m2 ]
黄油 butter 5 |% }4 ?8 n7 P/ r) m8 T1 M* H1 Z
香草精 vanilla extract(甜点必备)
- u. u3 f4 Z/ w$ |' w) v面粉 flour ' l# e1 Q0 i. q: y8 X/ J
7 G/ v  z6 h) h& n7 ]$ I3 {4 T) ?
主食类(staple food):( @+ t9 p/ t2 _0 T/ T0 U
3 c7 t% @4 {8 {" [9 Z/ o
三文治 sandwich
) [# c" H3 J& w! j3 l$ M& R1 a米饭rice
/ @* }- M) V1 [$ [" ?0 V粥 congee (rice soup)
; N; \9 x7 z; l, e) P& h' P汤 soup : A6 C* {# `% T4 _9 ?  D' C9 R- i- z
饺子dumpling 8 G* ^! Z* C) D3 U/ g) P3 i" U8 V
面条 noodle # o6 I9 l0 y: z) M7 K
比萨饼 pizza
/ h- ^, l2 l* D8 ^7 x; h方便面 instant noodle
1 ?) G3 U4 j- n6 t- z+ g3 O- T香肠 sausage
+ w. A) x6 j. v% T9 c) U# I( V5 v面包 bread
1 V1 \  ]1 w- r$ W黄油 (白塔油)butter
' |# ?8 |! b9 \茶叶蛋 Tea eggs
4 B# W7 @5 M" F8 l6 C, }, w油菜 rape
( O) P5 n9 k8 }1 e# M# @饼干 cookies 2 `- d0 w0 t( F
咸菜(泡菜)pickle 8 C! Q" f! z1 ~* T" f
馒头 steamed bread
4 D4 w2 }0 X0 \5 k3 I饼(蛋糕)cake
4 f3 s4 y2 ~3 d汉堡 hamburger
' A& n$ `0 f! H' j8 R1 B火腿ham   e3 u- D% l. b3 j
奶酪 cheese
, ~. M/ [: f% k: `( F馄饨皮 wonton skin
- O! n" ^5 i8 p3 e" d" I高筋面粉 Strong flour
8 {+ u' f* C/ H! M% ^" w小麦wheat
+ C1 u: l; _! Z, F7 T7 v大麦barley
+ x) [  i- I5 _0 n! E青稞highland barley ! S7 W' ]$ d+ p* j+ h1 ?8 y6 U6 i
高粱broomcorn (kaoliang )
, L5 s7 \1 b- f* u( x% m春卷Spring rolls  
4 u8 [' r2 i* G: D芋头 Taro
& a7 |- Q/ Y" y! Z2 U. f山药yam + s0 t1 c8 S4 k  _$ ~+ h
鱼翅 shark fin
5 J+ ~# p" b7 z+ V黄花 daylily & _+ h5 T% r5 h' \
松花蛋 皮蛋preserved eggs
; j* T9 j. s1 V6 }+ M! q肉馅饼minced pie
9 Q. n4 J4 `: t5 J糙米 Brown rice
2 w- {- W* u* _, d6 O- y: @/ y8 [玉米 corn ( P0 G1 ~3 l) [8 G& f7 r- {3 w6 M
馅儿 stuffing
5 T, }) ]3 C- E) x' k8 ?开胃菜 appetizer
5 p- h7 H( v! d1 L5 j( R9 @面粉 flour
4 e7 U5 [" H+ L$ V+ S+ y: v0 B3 ]+ X燕麦 oat
# _  U) S- j9 f4 ]# T; b: A白薯 甘薯 sweet potato2 I% C7 y8 W  b+ B' c
牛排 steak
+ {4 L5 K+ C( J* {里脊肉 fillet
! [! C- Y3 Z, O1 |, A" s凉粉 bean jelly # a: q0 p6 f( i* P# l( R1 n, A1 o
糯米 江米 sticky rice $ ~2 J# R7 O5 F  A! ]" S  w' K' k
燕窝 bird's nest
' O& X' F# G! O* \粟 Chinese corn 7 z* @, h" `, B
肉丸子 meat balls ' z% B8 u* ~7 j+ [' B. k* X+ ]  H( G; Y
枳橙citrange 9 n4 b- |) V4 y, ?$ W* ]
/ y; T$ M% Q6 `$ k1 Y
点心(中式)dim sum 3 p; e, {1 N5 B- ?, A

- }- ?0 t" q$ v5 F/ }! t淀粉starch * m. k4 w+ B! v, [# V0 W
蛋挞 egg tart
: i+ _1 j  `# M(dry fruits)
3 [9 T1 V  c: b7 n7 |+ o7 ^
  h; K% t& ~9 ]% [干果类 :
& y) |! E: [+ u7 O0 B5 _0 G5 `2 k/ L! O
3 z- A" ?$ K9 P' R腰果 Cashew nuts
' F7 J  t- x2 I$ r2 B4 k5 ~2 G4 s3 z花生 peanut # I% g  r5 A# V; W: ]3 X8 J
无花果fig 3 o4 n2 k" q3 j- _
榛子filbert hazel $ v, L8 Z7 ?8 K. f! q
栗子chestnut
- N- {+ A" X/ L4 o; b核桃 walnut ' u4 U7 Y. X. C1 d+ y; O* _
杏仁almond : n- g' ?& C# R1 n* {
果脯 preserved fruit
8 A4 X, p% J( W0 w芋头taro
' N0 F+ Q* B% j. ~葡萄干raisin cordial 8 u2 P7 |2 [) e
开心果 pistachion ! V+ S7 u6 y. q* ?: b
巴西果 brazil nut : K1 ^/ a/ s1 o8 F2 ?
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
1 o6 h& L$ X# E& o9 [: i7 ~& s6 _1 u# q) z' H6 I
酒水类(beverage):
3 E$ E3 M3 C* q$ W6 B( A& N6 q( \1 x
红酒 red wine " L6 S! N8 o0 ^1 x% f
白酒 white wine # Q8 f# v  E  u9 N0 S
白兰地 brandy
  M% H8 N! s$ q  D6 f葡萄酒 sherry , C' U8 i/ [$ b6 a9 [
汽水(软饮料) soda
1 p7 a1 {2 g2 q; A/ l  W2 U(盐)汽水sparkling water 7 i/ O6 y% `6 i. a8 u
果汁juice 1 _: n2 x0 w7 a6 F$ p! u5 [
冰棒 Ice-lolly
/ H5 y, ~5 S' {9 U" _9 X啤酒beer
/ C% Q( j, q0 R9 f5 A酸奶 yoghurt
' }* \2 d! S1 a8 }伏特加酒vodka ) C1 l- L. k! n" O9 ~) C, V
鸡尾酒cocktail
( B( H! @" H) L1 V豆奶 soy milk
  Z+ o2 u% e# g- T- d9 j5 x豆浆soybean milk
" r4 U" b" ?$ }$ j9 z七喜 7 UP * d" I2 g& V3 o
麒麟(日本啤酒kirin) + D8 {$ s, V" m
凉开水 cold boiled water
8 w6 d/ a' w: K: G0 g; [汉斯啤酒 Hans beer + {6 x; r/ I  G, N- A( k% D! p
浓缩果汁 concentrated juice 4 L$ E# y5 Z# U( x3 V
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
: r1 a4 B6 k( j/ r; C0 W8 s- {3 B札幌(日本啤酒)Sapporo ' F2 c. Y9 u! x8 g' _* E+ x% y  [
爱尔啤酒(美国)ale
/ y% ?" y% J5 m6 w. F4 vA级牛奶 grand A milk 2 X$ Q* l: w% U7 }1 x* |
班图酒bantu beer
6 r. Z% P4 m; j( V2 v6 [" Q8 H# z半干雪利 dry sark
) R8 u* f$ m5 P  ]; x5 m8 t参水牛奶 blue milk
3 }7 V) X; R& X日本粗茶 bancha
) n- a7 ^" k6 h+ F7 J& A$ ~生啤酒 draft beer : o6 R, T* p/ f8 d5 q% b9 ^/ c
白啤酒 white beer
& ~2 m% z1 Q4 n) H7 }/ p<苏格兰>大麦酒barley-bree
* v* f5 i3 j. U9 K& b# {! p咖啡伴侣coffee mate
7 a  ~; E4 s! G& v# c' X9 _$ D6 N, S, v! F$ G* Z8 f1 m
零食类(snack):. i( L! p; b. j5 V  h* t% u
1 A8 ]+ {7 x; n  i
mint 薄荷糖
2 k* `7 S3 S3 ]4 rcracker饼干,
2 ~( o% a2 |) W5 z: M  Z- v5 V4 Xbiscuit饼干, ) d# u: l9 w5 r& u( a7 X
棒棒糖bonbon $ b; _9 {3 U! S2 m: b
茶tea
& y. L6 V5 B/ s+ C+ r) l* A1 R(沏茶 make the tea) 8 b' y3 _6 A5 k% t" W( C3 `
话梅prune candied plum
4 s) L6 |7 `0 H+ ~锅巴 rice crust & \' ]- i! j7 P# H7 B" `
瓜子 melon seed
- |# D& v# F2 b& @6 g  i冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
7 k8 a4 H+ x' \5 v8 g$ b" P' f6 K冰淇凌ice cream $ G. d, O4 _# O7 |% a7 z0 e
防腐剂preservative
% c; r2 k1 P) N9 @7 B圣代冰淇淋 sundae 9 W0 l( ^1 N  t5 \. g
巧克力豆 marble chocolate barley ' _0 b" o  z9 q1 u
布丁pudding
1 C' Y' L* `4 N0 _# J6 `* J" L3 `3 j6 a1 J/ b" X
与食品有关的词语(some words about food):5 U2 E& X0 t) p) C! Z& {
0 [2 i$ f; o( F: h2 l
炸 fired & z; r; c3 I0 t3 ^4 t
炝 quick boiled
! V' X! W, _" @- Z. q烩 braise
8 \% ?8 |. J& t, @# e( M! e(烩牛舌 braised ox tongue) / n) M, v! I% l+ Q+ a. l/ B
烤 roast
* r! i) _, U8 [7 H5 h" J5 Q; A3 u饱嗝 burp
0 v* l, X7 z' O6 b饱了 饱的 full stuffed
7 Q6 x$ n) c) Q' T, g7 j1 |解渴quench thirst
/ @0 ?2 t( V( G! }: h& I! W" x(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
8 K+ u) F  G6 i$ x9 [2 c* S' K( xexpiration date 产品有效期
* c0 D  I) r8 M; o(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
# W/ v' W; w/ s
2 a: p2 d  l( D4 x补充的中式西式食物' z% R! u2 s/ |0 [
# {) ^& o5 X% u( x0 p" a+ |0 @8 [
中式早點: 9 z7 y! A- I" E* L( u' @( ]4 j
' D, n, a' o) \& e$ f
烧饼 Clay oven rolls
: W& A0 P  g: r5 B! @2 u) y# J油条 Fried bread stick
  o5 e: z3 |+ n韭菜盒 Fried leek dumplings
9 G; ]4 k4 N% h" o: Z" h- H) F水饺Boiled dumplings
2 d2 Z9 K4 g, u1 H* O. A3 R; U蒸饺 Steamed dumplings
3 J) T* @7 o/ ]1 _. C馒头 Steamed buns
( O& `9 u# ]) m1 [% n/ _! m8 n9 N; M割包 Steamed sandwich 5 g( S1 w. h/ n7 R
饭团 Rice and vegetable roll
! B! D: c" i; P" P& X蛋饼 Egg cakes 3 [# t& j. a) v( f' P% x
皮蛋 100-year egg
& z' N& n7 e8 k$ Q- \咸鸭蛋 Salted duck egg 2 k9 e" e: ~4 t0 N" K
豆浆 Soybean milk
) p+ F. S2 w. N: T* e
: u* T: _/ }) W7 y/ ?+ I9 L饭 类: - x# e- r7 n& S- i
8 q# p. s& g  u7 t6 G9 P; z( g% N
稀饭  Rice porridge - C: H( Y) O. t: @7 `
白饭 Plain white rice
* F& u9 F/ g# h! k# {) D油饭 Glutinous oil rice 9 T# s5 a( L  M
糯米饭 Glutinous rice
: e8 W1 r0 ^) O3 Z# v5 d卤肉饭 Braised pork rice $ g7 u6 n9 \# J5 \* {9 B" a
蛋炒饭 Fried rice with egg 4 \. Z1 f- a+ t* i7 N3 K
地瓜粥 Sweet potato congee3 ^4 M5 u  G: Z, l9 y) H/ B

4 h7 u2 t* s2 `  j面 类: 1 g# O3 X* Y* ]5 K1 ?: f

# m& D& b9 \( l% h" T馄饨面 Wonton & noodles ) r+ }( Y& n# \1 j
刀削面 Sliced noodles
, j6 U% B* R+ L# `9 J# K" d- {! }麻辣面Spicy hot noodles 5 F9 C/ A+ y: a' I% p
麻酱面 Sesame paste noodles 0 @+ f: b# R; P# @% r
鴨肉面 Duck with noodles + ^9 @+ L8 L( I9 Y) j1 J
鱔魚面 Eel noodles
# ]7 o- |! H  @* U9 A2 t, n& q乌龙面 Seafood noodles 6 @4 r) N  N; o. L5 ?5 p
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
8 R: a1 d$ r2 H0 M3 I牡蛎细面 Oyster thin noodles , E) o% D; }  r  V/ R
板条 Flat noodles
% v( v. z( r/ l+ O/ C& _! a$ K& a米粉 Rice noodles 3 O/ T3 [& [1 g9 Z% l7 Y
炒米粉 Fried rice noodles 2 q0 N1 z) w; H6 ^) q  N

% G$ W' }# h7 F6 i' }汤 类:
, j; t3 U5 E' b' ~$ I7 `
0 }4 n( ?" Q( I+ S$ l鱼丸汤 Fish ball soup
( S& t! N+ e$ P貢丸汤 Meat ball soup
" x3 J' [4 J' z" B1 a% I蛋花汤 Egg & vegetable soup
0 B' D4 M5 |5 M蛤蜊汤 Clams soup . v7 J  K8 r, [- v9 s
牡蛎汤 Oyster soup
; L4 U: M8 @$ G# ~3 ~5 z紫菜汤 Seaweed soup " ?1 K3 _2 ^# K, y# C
酸辣汤 Sweet & sour soup
& R0 I& v4 |% w- v馄饨汤 Wonton soup
5 Y1 i# p2 r8 c$ m" R猪肠汤 Pork intestine soup
2 {: |6 }% z6 e6 ~% u& y; k$ W肉羹汤 Pork thick soup
; F( @6 T! r6 |0 V鱿鱼汤 Squid soup
) H. H1 u! r9 y1 h4 x$ D花枝羹 Squid thick soup
6 ^% @- u7 i/ d' w$ o. [9 t5 g
( G; Z$ z, K3 o, {" k7 S: k中餐: / ?6 o: S  _3 f9 B$ }4 `

" t; M, @0 ~" Z) ibear's paw 熊掌
! o% B: [" X- a" ?7 ]" g9 p8 _5 mof deer 鹿脯
. [. m0 T0 m9 Y1 w3 s- D, Mbeche-de-mer sea cucumber 海参
. A: Q9 h8 `$ Msea sturgeon 海鳝 : Q' y8 f* K. H& K; T
salted jelly fish 海蜇皮
( [) ]( q& c# m7 s' R& xkelp,seaweed 海带 , W( C: y0 y8 X( {
abalone鲍鱼3 V2 h0 S3 G: a" M
shark fin鱼翅
7 ]/ {  a6 A8 i: A2 Ascallops干贝
# A0 r5 g+ Z: Q; Qlobster龙虾
8 s5 o2 l6 }0 u! G0 [bird's nest 燕窝
9 ^4 X- A3 ]  {, r5 Z2 \* Oroast suckling pig 考乳猪
3 J, y& ?+ O# q6 o5 y- Hpig's knuckle 猪脚
8 U1 v8 B# [9 n+ ~boiled salted duck 盐水鸭
3 G' b# L9 j- i1 lpreserved meat 腊肉
" d$ T/ o* [3 Q3 H) `5 kbarbecued pork 叉烧
) A' N) Y- u. k1 h! J2 Usausage 香肠 1 Q; z) ~1 O. I. Y5 B4 p
fried pork flakes 肉松 8 j" }+ B! I2 ?" U' L
BAR-B-Q 烤肉
8 M  J! K% p1 L! K  N& @5 C
) l# i& }' u$ E8 ~( Vmeat diet 荤菜
( ?5 _% I7 N- W& Cvegetables 素菜
. \/ B9 _0 P( N( a. {meat broth 肉羹 * B# q5 E3 c( p4 O: Z
4 q% H5 }9 Q7 [" |% `
local dish 地方菜
* Y5 g  b' S# p) i  RCantonese cuisine 广东菜 & x9 e. g5 Z  G6 b2 t. d
set meal 客饭
9 i5 ~5 f3 ?! ncurry rice 咖喱饭
* k1 i- T  p" `1 \( c& m( Bfried rice 炒饭 9 n: V/ S, I& d- j: T5 H
plain rice 白饭 8 e: ^4 L/ `/ f' X9 e5 Y
crispy rice 锅巴 # B" V0 T8 Z' D$ `5 D- y+ t
gruel, soft rice , porridge 粥 " L  M0 d8 W2 L% j7 D; W1 \
—noodles with gravy 打卤面
. o$ i; x7 M; r; T1 C9 hplain noodle 阳春面
# f7 z0 Y) e+ _% K+ zcasserole 砂锅 ; O6 R) b2 Y. x( k/ \' Z1 K; B3 F- W
chafing dish,fire pot火锅 % P. x% C! f; R+ Y: b  r- X: o
meat bun肉包子3 \4 a2 `% k! b
shao-mai烧麦% G; ^1 l: E! [3 W) ^& H
preserved bean curd 腐乳$ v3 ]5 @! C  c- B
bean curd豆腐
2 H) i4 Q. r9 q' F/ [fermented blank bean 豆豉
. f- r- o& u5 ?pickled cucumbers 酱瓜 ; A+ a! X) r0 S) B
preserved egg 皮蛋 , \, P; Q+ _/ e8 [! f( P- N
salted duck egg 咸鸭蛋
1 l) L  O2 ~6 E: Bdried turnip 萝卜干
0 r9 X% A3 C# `% A+ _
) N: o1 |" k$ `/ A; b1 ^4 E西餐与日本料理:
/ |; [$ g/ W' Z$ I8 O& t1 O3 J+ z/ e) N$ u) \9 j4 f
menu 菜单
2 Y) X+ g+ v& r2 w( cFrench cuisine法国菜
9 {- I: i) f- t4 b: x6 Otoday's special 今日特餐 * [( \9 p% {( F
chef's special 主厨特餐 9 b! x0 Q& |. e/ A) j4 I9 k5 ^1 a
buffet 自助餐 ! [& r+ I7 j! R6 h6 H' L
fast food 快餐
; D& t# U; z. y% Y/ sspecialty 招牌菜 5 B- m- Q4 k3 E# W; j, L* M$ d
continental cuisine 欧式西餐
1 n: h4 A: j* |aperitif 饭前酒
  t' j  Y6 Q4 @
: R; Z# G  a9 a" C8 vdim sum 点心 ) n' u! A6 C& e: _" ^5 ^
French fires炸薯条
4 c7 z- ?. t$ t- Ebaked potato烘马铃薯 5 @$ m; h2 @) j) K$ h: P7 e% J
mashed potatoes马铃薯泥2 A' K0 B& K( l4 Y* S: g* o6 w1 D
omelette 简蛋卷
4 w4 _4 U. ~  z8 |: qpudding 布丁 0 Q5 g3 I: r: ]& G* e
pastries 甜点
) q+ E+ E9 Q# @) V9 p& Q! mpickled vegetables 泡菜
" }; [3 |# j, ?kimchi 韩国泡菜
  B3 x$ K4 ^  @3 X; Lcrab meat 蟹肉 - Q7 {4 ^$ J) Y$ n$ |$ M4 s! K
prawn 明虾 , d$ b( B$ h3 {* m
conch 海螺
# h: S! y# b- y% Qescargots 田螺1 ?* z) F4 l5 T
braised beef 炖牛肉 " z$ f. c8 F0 T# Y+ h
bacon 熏肉 ) p) @, |' \) h$ W" z0 \1 m
poached egg 荷包蛋 # t; }! X3 Q4 m' n- A5 n
sunny side up 煎一面荷包蛋   i% l& j6 h# U1 [& z
over 煎两面荷包蛋
7 _& x/ C, M( X% Wfried egg 煎蛋
4 K# B* d5 n  o! i1 q) Eover easy 煎半熟蛋 - ~8 r- }9 d  P% V
over hard 煎全熟蛋
3 D$ E7 Z' |% dscramble eggs 炒蛋 9 B/ z. ]. w  Q% z# \
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A9 D' {2 @; s' U/ F+ {" ~
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .9 k: p; y# v; F/ Y4 x
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-29 13:02

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表